Фу Лян совершенно не осмеливался обернуться, в пижаме он пошел прямо в ванную умываться, но в голове невольно прокручивал рецепт супа из старой курицы. Кроме старой курицы, воды, соли... остальные ингредиенты он знал не очень хорошо.
Хотя его персонаж по карточке умел готовить суп из старой курицы, сейчас эти воспоминания для него были совершенно чужими, и он не чувствовал себя так уверенно, как если бы пережил это сам.
Чистя зубы, он смотрел на себя в зеркало и недоумевал: — Почему я так усердно пытаюсь сварить ему суп? С детства мне всегда варили суп и приносили его!
Когда это властный босс терпел такое унижение, когда он так унижался?
Затем он оправдался перед собой: — Ладно, он пострадал из-за меня, и я чувствую себя виноватым. Пусть это будет платой за спасение жизни.
Фу Лян не понимал, как выполнить первое задание «Плохой Конец», которое подчеркивалось в «Кровавой яндере-бойне», и что именно считается Плохим Концом. Ему оставалось только плыть по течению и следовать сюжету.
С помощью помощников на кухне Фу Лян устроил в кухне полный хаос, но наконец, к семи вечера, суп из старой курицы, о котором Сун Цзинъюань мечтал день и ночь, был готов. Он налил ему миску и поднес к руке.
Они уже поужинали и сидели в гостиной на диване, играя в мобильные игры. Фу Лян сидел так, как ему было удобно, главное, чтобы это не мешало игре, а Сун Цзинъюань всегда был сдержан.
Он отложил телефон, почтительно взял суп из курицы из рук Фу Ляна обеими руками, зачерпнул ложкой и попробовал: — Брат, твое мастерство в приготовлении супа всегда такое хорошее.
Ха, ха-ха.
Фу Лян тоже налил себе миску супа и попробовал. Вкус супа был неплох, но в основном потому, что курица была хорошая, а не из-за его умения.
Сун Цзинъюань пил суп с улыбкой на губах: — Интересно, брат, твои навыки в других областях тоже так хороши?
Фу Лян не знал, пошлая ли это шутка, но очевидно, что он сам подумал о другом, и суп, который он еще не проглотил, тут же вылетел изо рта.
Сун Цзинъюань вовремя поставил миску, протянул ему салфетку и, легко улыбнувшись, сказал: — Брат, я говорил о твоих кулинарных навыках.
Вздор, это точно было намеренно.
Когда Сун Цзинъюань собирался вытереть ему пятно от супа с губ, Фу Лян быстро и ловко увернулся, взял салфетку из его руки и вытер рот. Краем глаза он случайно заметил несколько круглых точек ожога от свечи на его левом запястье.
— Что это такое? — Фу Лян тут же схватил его за запястье и строго спросил.
Взгляд Сун Цзинъюаня в кремовом свете лампы был немного затуманенным. Его тонкие губы слегка изогнулись: — Брат, мне не больно.
— Э-э... — Фу Лян тоже поставил миску с супом, потянул его за запястье и встал, направляясь в спальню наверх. — Ты что, не обрабатывал рану? И что это за склонность к самоповреждению?
Теперь он все больше верил словам Шэнь Хао: Сун Цзинъюань — одержимый. Он вполне способен нанять бандитов, а затем прикрыть его от ножа.
— Брат, больно, — Сун Цзинъюань нахмурился, выражая боль.
Фу Лян, не в силах терпеть, немного ослабил хватку на его запястье.
Он не обернулся, продолжая тянуть его наверх. За его спиной на губах Сун Цзинъюаня играла едва уловимая коварная улыбка.
Фу Лян усадил его на кровать, затем перерыл все ящики и шкафы, достал аптечку. Он вспомнил, что там есть специальная мазь от ожогов. Сейчас он не мог больше об этом беспокоиться, быстро выковырял немного пальцем и осторожно втер в место ожога на запястье Сун Цзинъюаня.
Это нежное прикосновение очаровало Сун Цзинъюаня больше, чем прохлада мази. Его изящный кадык невольно дернулся дважды. Пока Фу Лян наклонился, сосредоточенно нанося ему лекарство, его красивое лицо быстро приблизилось, и он быстро и сильно поцеловал его в губы.
Фу Лян удивленно поднял глаза, его движения внезапно замерли: — Что за бред ты сейчас творишь?!
Его слова не вырвались наружу, но Сун Цзинъюань жалобно смотрел на него: — Прости, брат, ты слишком красивый, я не сдержался.
— Э-э... — Фу Лян опешил, опустил глаза, отведя взгляд, и снова увидел рану на его запястье. Вспомнив о ране на его пояснице, его сердце тут же снова смягчилось. По виску скатилась капля горячего пота. — Ничего страшного.
Его голос был немного сухим, что заставило сердце Сун Цзинъюаня слегка дрогнуть.
Фу Лян продолжил наносить ему мазь, а затем спокойно спросил: — Ты хочешь, чтобы я тебе и рану на пояснице поменял?
Сун Цзинъюань притворно испугался и отмахнулся: — Нет, брат, я сам справлюсь.
— Угу.
Фу Лян сглотнул, встал и прошел мимо него, прислонившегося к стене и играющего в телефон. Его сердце колотилось как барабан.
Сун Цзинъюань медленно расстегнул пуговицы черной хлопковой пижамы, затем осторожно снял ее, наклонился, чтобы взять лекарство с прикроватной тумбочки, но от боли в ране резко вдохнул.
Его движения были слишком трудными и мучительными. Фу Лян старался не смотреть на его гладкую, костлявую спину, подошел к нему, оттолкнул его руку, тянущуюся к тумбочке, и сел рядом: — Врач не сказал тебе, что эту мазь нужно менять раз в три дня?
— Э-э... — Сун Цзинъюань легко и тихо рассмеялся, в его глазах светилась улыбка. — Тогда, брат, почему ты только что хотел, чтобы я поменял мазь?
Уши Фу Ляна покраснели, он не знал, что ответить, потому что в тот момент он слишком нервничал и просто искал тему для разговора.
Сун Цзинъюань, куя железо пока горячо, допытывался: — Хотел посмотреть, как я раздеваюсь?
—
— Ты слишком много думаешь... — Фу Лян едва заметно сглотнул, набросил ему пижаму обратно на плечи. — Быстро одевайся.
Сун Цзинъюань не отрываясь смотрел на него с полуулыбкой: — Брат, я хочу принять ванну, помоги мне, пожалуйста.
—
Уши Фу Ляна, казалось, вот-вот испарятся от жара. Он удивленно распахнул глаза, глядя на Сун Цзинъюаня, и невольно мысленно ругался: Ты действительно не в себе.
Увидев, что Фу Лян немного смутился, Сун Цзинъюань снова взял его руку, обвел вокруг своей талии и намеренно сильно надавил на рану, нахмурившись: — Брат, я ранен, мне очень больно.
Фу Лян поспешно отдернул руку, пот на его теле хлынул еще сильнее: — Ты больной?
— Брат.
Глаза Сун Цзинъюаня наполнились влагой, он смотрел на него с ожиданием.
— Ладно, ладно, я помогу тебе принять ванну, — Фу Лян вздохнул и сдался, потянул его за руку и пошел в ванную.
Фу Лян был с голым торсом, на нем были только черные свободные боксеры. Сун Цзинъюань, сидевший рядом с ванной, был в таком же виде.
Из-за раны Сун Цзинъюаня Фу Ляну было неудобно поливать его водой прямо на тело, поэтому ему пришлось намочить полотенце в горячей воде, отжать его и обтирать ему тело.
Сначала Фу Лян был серьезен, но когда он обтирал тело Сун Цзинъюаня горячим полотенцем, куда бы ни падал его взгляд, он видел только белую и упругую кожу Сун Цзинъюаня. Ему оставалось только многократно повторять про себя «не смотри на непристойное» и задушить неприличные мысли в зародыше...
Хотя его глаза видели тело Сун Цзинъюаня, в голове у него были только гориллы из зоопарка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|