Услышав мой крик, на суровом лице дяди Хэ мелькнуло сочувствие. Он понимал мои чувства. Любой на моем месте поступил бы так же. Иначе он бы не уговаривал меня и не следил за каждым моим шагом.
— Сян Ян, убийство, конечно, принесет тебе облегчение, позволит выпустить пар, — сказал дядя Хэ, с грустью глядя на меня, но не подходя ближе. — Но что потом? Ты подумал о последствиях?
— Я и не собираюсь жить! — ответил я. — Отца больше нет, у меня нет родных. Дядя, вы знаете, что я с самого рождения не видел хорошей жизни. Если жить — значит страдать, то смерть — это избавление. Скажите, ради чего мне жить?
— Ради меня! Живи ради меня! — воскликнул дядя Хэ. — Я дважды спас тебе жизнь. Разве ты не хочешь отплатить мне добром? К тому же, твое лечение обошлось мне в восемьдесят тысяч юаней. Если ты умрешь, кто мне вернет эти деньги? Я спас тебя, потратил на тебя деньги, и что, я должен остаться в дураках?
Дядя Хэ пристально посмотрел на меня. — Если ты хочешь отомстить, я не буду тебя останавливать, — продолжил он. — Но сначала верни мне долг! А потом делай, что хочешь. Это справедливо, не так ли?
Несмотря на всю мою ярость, я понимал, что дядя Хэ прав. Он не только спас меня и оплатил лечение, но и организовал похороны отца. Я был в неоплатном долгу перед ним. Если я не отплачу ему добром, то не смогу спокойно умереть.
Видя, что я колеблюсь, дядя Хэ продолжил: — Я только что был у Цзинь Чаншэна. Они знают, что ты вернулся в деревню, и расставили ловушку. Если ты сейчас будешь действовать опрометчиво, то попадешься прямо им в руки. Так что брось нож и поехали со мной в город.
Слова дяди Хэ окончательно погасили во мне жажду мести. Он был прав. Хитрый Цзинь Чаншэн наверняка подготовился к моему возвращению. Я слишком легкомысленно всё это задумал. В состоянии аффекта нельзя принимать решения.
— Дядя, я вас услышал. Пока я не отплачу вам за вашу доброту, я не буду действовать опрометчиво, — сказал я. — Уже поздно. Если у вас нет других дел, возвращайтесь домой.
С этими словами я развернулся и пошел в дом. Но дядя Хэ схватил меня за руку. — Хватит болтать! — сказал он. — Поехали ко мне в город. И никаких возражений.
— Дядя, я больше не буду делать глупостей! — ответил я, нахмурившись. — К тому же, мне неудобно жить у вас дома.
— Что тут неудобного? — возразил дядя Хэ. — Как раз Хэ Бин вернулась. Вы давно не виделись, и она хочет с тобой пообщаться.
С этими словами дядя Хэ зашел в дом, взял телефон и, не слушая моих возражений, вытолкнул меня за дверь. — Зачем тебе этот нож? — сказал он, выхватывая нож у меня из рук. — Выбрось его!
Дядя Хэ отобрал у меня нож и усадил в машину. Проезжая мимо переулка, где жил Цзинь Чаншэн, я увидел там нескольких человек. Дядя Хэ не обманул. Если бы я решился на месть сегодня, то наверняка бы проиграл.
Как только мы выехали из деревни, позвонил Цзинь Чаншэн. Он спросил у дяди Хэ, согласен ли я на примирение. Дядя Хэ вздохнул и сказал, что мне нужно время подумать. Он также сообщил, что я уехал в город, и посоветовал Цзинь Чаншэну спокойно спать.
Услышав это, я снова почувствовал прилив ярости. Цзинь Чаншэн, узнав, что я в городе, наверняка расслабится и уберет охрану. Если я сейчас вернусь, он этого не ожидает!
Но машина дяди Хэ мчалась слишком быстро, и я не мог выйти. К тому же, я только что дал ему слово, что не буду делать глупостей. Если я нарушу обещание, то буду неблагодарным.
Я решил дождаться ночи. Когда дядя Хэ уснет, я тайком вернусь в деревню и отомщу семье Цзинь!
Мы приехали в жилой комплекс дяди Хэ уже после девяти вечера. Это был красивый комплекс с домами в европейском стиле, зелеными газонами и цветниками. В воздухе витал аромат цветов.
Поднявшись наверх и войдя в квартиру, я увидел Хэ Бин, сидящую на диване, поджав под себя ноги.
Хэ Бин… Богиня моей мечты, о которой я даже не смел думать!
Мы учились в одной начальной школе. До второго класса наши семьи были соседями. Мы вместе ходили в школу, вместе возвращались домой. Я был старше ее на три месяца, и она называла меня «брат Сян Ян». Я был счастлив, что у меня есть такая красивая младшая сестра.
Но после второго класса семья дяди Хэ переехала в коттедж. Дела на заводе шли в гору. И больше никто не ходил со мной в школу и из школы. Каждый раз, проходя мимо их коттеджа, я чувствовал себя ничтожеством. Когда дядя Хэ отвозил Хэ Бин в школу на машине, я старался не попадаться им на глаза.
Я понимал, что между нами появилась пропасть. Я больше не был достоин называться ее братом.
Однажды летом Хэ Бин, одетая в красивое платье, с двумя хвостиками, подбежала ко мне и крикнула: «Брат Сян Ян!». Я, испугавшись, что она увидит мои дырявые сандалии, спрятал ноги за спину и убежал.
Потом, когда у нас не было денег на мою учебу, классный руководитель постоянно вызывал меня «на ковер». Хэ Бин несколько раз видела это, и мне хотелось провалиться сквозь землю.
А потом Хэ Бин рассказала обо всем отцу, и он оплатил мою учебу. Я был ему благодарен, но чувствовал себя еще более униженным.
К счастью, в средней школе Хэ Бин перешла в частную школу, а потом уехала учиться в город, и мы почти не виделись. Но я не ожидал, что она станет еще красивее. Ее длинные, стройные ноги были закинуты на диван. На ней были модные розовые шорты и майка. Темные волосы собраны в хвост. В ушах белые наушники. В руках — глянцевый журнал. Она грызла семечки, и ее губы были алыми.
— Бин Бин, посмотри, кто пришел! — сказал дядя Хэ, снимая обувь. — Узнаешь своего брата Сян Яна?
Хэ Бин подняла голову, увидела меня и замерла. Потом она сняла наушники и, окинув меня взглядом своих темных, блестящих глаз, смущенно кивнула.
Она не назвала меня братом. Мы выросли, и прошлое осталось в прошлом.
— Присаживайся, угощайся фруктами, — сказала Хэ Бин, откладывая журнал и пододвигая ко мне вазу с фруктами. У нее был приятный, мелодичный голос, словно она только что съела мятную конфету.
Я стоял на месте, не решаясь сесть. Хэ Бин словно подавляла меня одним своим присутствием. Каждый раз, когда я смотрел на нее, я чувствовал себя вором. Меня охватывало чувство неловкости и стыда, и мне хотелось убежать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|