Пленение принца

Сяо Фэнцзюнь посмотрел на мальчика:

— Я же велел тебе идти домой! Почему ты вернулся?

Мальчик всхлипнул:

— Мой отец пропал… Я пришел искать его.

Лу Синфэн подошла ближе к Сяо Фэнцзюню и, прикрываясь веером, прошептала:

— Ваше Высочество, я тщательно все осмотрела. В радиусе ста ли от деревни Юньюнь нет никаких следов демонической активности. Можно с уверенностью сказать, что это дело рук смертных. Возможно, это кровная месть?

Сяо Фэнцзюнь обратился к мальчику:

— Из какой ты деревни? Как тебя зовут? Почему эти солдаты преследуют тебя?

Мальчик промямлил:

— Я… Я не знаю.

Остальные жители деревни вмешались:

— Он не из нашей деревни. Он появился здесь семь дней назад.

— Это ты навлек на нас беду!

— Нет, не я! Я не знаю, что происходит.

Мальчик отступал, а четверо оставшихся жителей деревни с дубинками и молотами наступали на него.

Сяо Фэнцзюнь поспешно остановил их:

— Успокойтесь! Давайте сначала все выясним, а потом будем решать, что делать.

— Сяо Фэн, свяжи его и отведи в гостиницу.

— Есть!

Лу Синфэн достала Лозу для пленения демонов и крепко связала мальчика, после чего отвела его в гостиницу. Остальные четверо жителей деревни последовали за ними.

Сяо Фэнцзюнь посмотрел в сторону, куда ушла Шэнь Ли, а затем тоже вошел в гостиницу.

Связанного мальчика двое жителей деревни усадили на стул.

Он плачущим голосом говорил:

— Я обычный человек! У меня нет врагов, нет никакого статуса, я не преступник! Это не имеет ко мне никакого отношения! Сколько раз я должен это повторить, чтобы вы поверили?

Другой житель деревни возразил:

— Как только ты появился, сюда пришли солдаты. Как ты это объяснишь?

Сяо Фэнцзюнь и Лу Синфэн сидели в стороне, наблюдая за самосудом.

Лу Синфэн заметила:

— Все вопросы заданы, все ответы получены. Вроде бы, никаких противоречий. Но в чем же тогда дело? Неужели эти солдаты просто бездельничают?

— Нет, дело точно в этом мальчике.

— Я проверила. Он не демон, а обычный смертный. У него нет никакой силы.

Выслушав ее, Сяо Фэнцзюнь сказал:

— Кажется, все верно. Тогда остается только одна возможность: либо он лжет, либо лгут солдаты. Но как распознать ложь?

После недолгого молчания Сяо Фэнцзюнь спросил:

— Как тебя зовут?

Мальчик ответил:

— Я не знаю. Я не помню.

Житель деревни возмутился:

— Бессмертный наставник, он лжет! Разве можно забыть свое имя?

Мальчик заплакал:

— Я говорю правду! Отец не дал мне имени.

Житель деревни толкнул мальчика и сильно тряхнул его:

— Тогда как зовут твоего отца? Кто он такой?

Мальчик ответил:

— Я не знаю. Я правда не знаю.

Житель деревни посмотрел на Сяо Фэнцзюня:

— Бессмертный наставник, что вы думаете?

Взгляд Сяо Фэнцзюня стал суровым:

— Лучше ошибиться, чем упустить виновного. Разбирайтесь сами.

Четверо жителей деревни, словно получив божественное наставление, обрушили на мальчика всю свою злость и горечь.

Мальчик взмолился:

— Я помню, как выглядит мой отец! Я могу нарисовать его вам!

Сяо Фэнцзюнь крикнул:

— Стойте!

Но жители деревни уже дошли до предела и не собирались останавливаться. Увидев это, Лу Синфэн взмахнула веером, и порыв ветра отбросил их в сторону.

Сяо Фэнцзюнь распорядился:

— Положите кисть, тушь и бумагу со стойки на стол. Пусть рисует.

Один из жителей деревни принес письменные принадлежности, а остальные подняли мальчика с пола и усадили за стол.

— Рисуй как следует! — гневно приказали они.

Дрожащими руками мальчик начал рисовать. Капли пота стекали с его лица на бумагу.

Он и так был напуган, а под пристальными взглядами окружающих еще больше нервничал. Кисть несколько раз выпадала у него из рук.

В этот момент снаружи раздались крики: «Пожар! Пожар!»

Лу Синфэн встала:

— Ваше Высочество, я пойду посмотрю!

Как только она открыла дверь, ее обдало жаром. Сяо Фэнцзюнь быстро подбежал и оттащил ее назад.

Жители деревни в панике сбились в кучу:

— Бессмертный наставник, огонь слишком сильный! Что нам делать?!

Огонь быстро охватил всю гостиницу.

Сяо Фэнцзюнь приказал:

— Сяо Фэн, подними нас наверх! Проломи крышу и выведи их отсюда!

— Слушаюсь!

Лу Синфэн подняла их в воздух и, раскрутив веер, вынесла четверых жителей деревни наружу.

Сяо Фэнцзюнь протянул руку к мальчику, но тот вдруг посмотрел на него пустыми глазами и странно улыбнулся:

— Бессмертный наставник, слишком поздно. Нам не уйти.

Сяо Фэнцзюня прошиб холодный пот. Он схватил со стола рисунок и вылетел через крышу.

Оглянувшись на мальчика, он увидел, что тот держит в правой руке, которой до этого рисовал, белый цветок, чистый и безупречный.

Сяо Фэнцзюнь завис в воздухе, глядя на море огня, поглотившее всю деревню Юньюнь.

Он и представить себе не мог, что, едва выбравшись из огня, они столкнутся за пределами деревни с Шэнь Ли…

Шэнь Ли держала в руке факел:

— Я же говорила: если он доживет до утра, я вырежу всю деревню.

Сяо Фэнцзюнь спросил:

— Это всего лишь беззащитные смертные. Почему ты, как защитник страны, поджигаешь деревню?

— Ваше Высочество, не спрашивайте! Копье с красной кистью этого генерала очень странное. Если мы ее разозлим, нам конец, — сказала Лу Синфэн. Ее руки были связаны, волосы растрепаны, а украшение буяо с красной жемчужиной на голове съехало набок.

Один из Теневых стражей подошел к Шэнь Ли с докладом:

— Генерал Шэнь, мальчик мертв. В деревне не осталось выживших. Что делать с этими?

Шэнь Ли подняла копье с красной кистью и приказала:

— Убить всех! Никого не оставлять!

Теневые стражи молниеносно бросились на Сяо Фэнцзюня. Сражения было не избежать. Сяо Фэнцзюнь скомандовал:

— Е Ли, из ножен!

Но ничего не произошло. Он потрогал рукоять Е Ли у пояса и обнаружил, что нож так и не вернулся в ножны.

— Е Ли, где ты? Возвращайся! Хватит баловаться! — крикнул Сяо Фэнцзюнь.

Но кривой нож так и не появился.

Лу Синфэн уныло сказала:

— Похоже, этот нож сбежал и спрятался. Не надейтесь на него. Используйте меч.

Сяо Фэнцзюнь был озадачен:

— Неужели он испугался? Нож может бояться?

Он как раз собирался призвать Меч Тяньвэнь, когда копье с красной кистью уперлось ему в горло.

Шэнь Ли появилась у него за спиной и обняла его за талию:

— Еще одно движение, и я убью тебя!

— Ты всего лишь смертная, но обладаешь такой силой… Дай мне хотя бы понять, за что я умираю, — сказал Сяо Фэнцзюнь.

— Слышал поговорку: «Много будешь говорить — умрешь»? Если бы ты с самого начала напал на меня, то не оказался бы сейчас в моих руках, — ответила Шэнь Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пленение принца

Настройки


Сообщение