Глава 10. Трупоеды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ян И и Ду Линь осторожно подошли и остановились недалеко от места, где они вчера обнаружили Чёрную тень – у могильной плиты Фэйфэн.

Небо было жутко мрачным, солнца совсем не было видно, а густые переплетающиеся листья полностью скрывали и без того скудный свет.

Чтобы не спугнуть Чёрную тень, они не осмеливались включить фонарики, а поскольку расстояние было довольно большим, видимость была ещё более ограниченной.

Однако им всё же удалось разглядеть тёмный силуэт перед могильной плитой Фэйфэн.

Не желая снова спугнуть его, Ян И жестом показал Ду Линю не предпринимать поспешных действий.

Они сидели на корточках до тех пор, пока ноги Ду Линя не онемели; ему пришлось смещать вес тела, чтобы поочерёдно давать ногам отдых и ослаблять чувство онемения и распирания от застоя крови. И вот, наконец, тёмный силуэт пошевелился.

Силуэт не вставал, было лишь смутно видно, как он движется, но вскоре внезапно появившийся слабый свет свечи осветил фигуру Чёрной тени.

— Это Чёрная тень. Быстрее… — прошептал Ян И Ду Линю, указывая жестом. Забыв об онемевших ногах, Ян И с невероятной скоростью бросился к Чёрной тени.

К сожалению, Чёрная тень, пережившая вчерашний испуг, уже была чрезвычайно осторожна, особенно при зажигании свечи. В тот момент, когда Ян И почти схватил его, он выскользнул у него из рук.

Чёрная тень пробежала некоторое расстояние, и, услышав, что сзади нет шороха шагов по опавшей листве, остановилась и оглянулась. Увидев, что Ян И и Ду Линь не преследуют его, Чёрная тень упёрся руками в колени, согнулся и тяжело задышал.

— Фух, фух, фух… — Не успел он отдышаться, как из-за большого дерева позади него выскочил Лю Вэйго. Не дав Чёрной тени опомниться, он крепко прижал её к земле.

— Помогите! Помогите! Не убивайте меня! — Чёрная тень завопила так громко, что Лю Вэйго рассмеялся. Чёрт, а ведь он подозревал, что эта Чёрная тень — какой-то крутой парень, и когда бросался на неё, чувствовал себя готовым к смерти. А тут эта особь вопила на весь свет.

— Перестань орать, никто тебя не убьёт. Просто хотим кое-что спросить, чего ты бежишь? — Лю Вэйго попросил Чжан Цзяна связать Чёрную тень, чтобы тот не сбежал, а Ван Шуаю поручил сообщить всем, что Чёрная тень поймана.

Услышав, что его не собираются убивать, Чёрная тень особо не сопротивлялась и покорно приняла свою участь быть связанным. Только глаза его всё ещё испуганно бегали по трём мужчинам.

Лишь после того, как Чёрная тень была связана, трое включили свои мощные фонарики, и только тогда впервые смогли разглядеть его по-настоящему.

Грязные, растрёпанные волосы Чёрной тени ниспадали до самых плеч, лицо было покрыто слоем чёрной сажи, так что невозможно было разглядеть его истинный облик, а торчащая щетина на подбородке делала его похожим на какого-то бродягу.

Ян И и Ду Линь, которых Чёрная тень не сильно оторвала от себя, поспешили на место, получив сообщение от Ван Шуая.

Марта и Мяомяо были отправлены Ян И для перехвата Чёрной тени с противоположной стороны, поэтому, когда они прибыли, остальные уже начали допрашивать его.

Ян И первым задал вопрос: — Ты местный, с этой горы?

Чёрная тень оглядел окруживших его людей, понимая, что сбежать не удастся, и честно ответил: — Я живу на этой горе. А вы кто такие?

— Тебя спрашивают, так что отвечай честно, а не задавай вопросов! Уясни, кто тут кого допрашивает! — Ду Линь, которому Чёрная тень уже два дня ускользала из рук, чувствовал себя не в своей тарелке, а теперь ещё и хотел произвести впечатление на Ян И.

После окрика Ду Линя Чёрная тень взглянул на Ян И, поняв, что главный среди них именно он.

— Как называется эта гора? Где ты живёшь? Почему ты всегда рядом с этой могильной плитой? Кто там похоронен? — На этот раз ответы Чёрной тени почти совпадали с тем, что говорила Линь На. Единственное отличие заключалось в том, что он утверждал, будто живёт в Деревне Падающий Феникс, но при этом не знал Линь На.

— Тогда почему ты не живёшь в деревне, а прячешься здесь? — продолжил спрашивать Ян И.

— Я… я больше не осмеливаюсь жить в деревне. Скоро полнолуние, и за семь дней до него на Горе Падающий Феникс повсюду появятся призраки. Призраки убьют всех, — говоря о том, что гора будет кишить призраками, Чёрная тень от страха задыхался.

Сердца всех ёкнули. Семь дней до полнолуния? Неужели это те самые семь дней, в течение которых им нужно выжить по заданию? Если так, значит, нынешняя угроза исходит от Волны призраков. Волна призраков… как они, простые люди, смогут ей противостоять?

Полнолуние. Все были одеты в лёгкую одежду, но никто не чувствовал холода, а дворы Деревни Падающий Феникс были засажены овощами. Похоже, обстановка на Горе Падающий Феникс совершенно не соответствовала реальному миру.

Конечно, в испытательной миссии поиск логики был совершенно бесполезен, и никто не собирался забивать себе этим голову.

— Ты говоришь, появится Волна призраков? Откуда ты это знаешь? Ты сам видел, как призраки убивают людей? Кроме тебя, на этой горе есть кто-нибудь ещё? — С трудом поймав Чёрную тень, Ян И отчаянно хотел найти хоть какую-то зацепку, пусть даже самую маленькую.

— Есть призраки, действительно есть! Старики так и рассказывали. Я сам видел, как забредших на гору людей призраки разрывали на куски, на клочки! А-а-а… — Эмоции Чёрной тени начинали выходить из-под контроля.

— Перестань кричать! У тебя же есть та свеча, которая отгоняет призраков? Чего притворяешься кроликом? — Мяомяо, чьё сердце бешено колотилось от криков Чёрной тени, была крайне недовольна.

Услышав упоминание свечи от Мяомяо, выражение лица Чёрной тени заметно смягчилось. — Ты говоришь про Свечу проводника? Ох, я понял! Вы вчера подобрали мою Свечу проводника? Неудивительно, что сегодня я её не нашёл. Но откуда вы знаете, что Свеча проводника может отгонять призраков?

— Ты сказал, это Свеча проводника? Для чего она нужна? Где её можно найти? — Все уже знали о действии Свечи проводника, и Ян И, конечно же, хотел оснастить ею всех, чтобы хоть немного увеличить шансы на выживание.

— Оказывается, вы не знали? А говорите, что Свеча проводника может отгонять призраков! — Чёрная тень недовольно поджал губы, возмущённый тем, что все постоянно игнорировали его вопросы, но, будучи пойманным, ему оставалось лишь смириться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Трупоеды

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение