Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ян И, как обычно, игнорировал их интеллект и храбрость: — В испытательной миссии такая безлюдная деревня не может быть нормальной. Однако нельзя исключать, что здесь могут быть подсказки, оставленные местными жителями. Сейчас мы разделимся на пары и войдём в дома. Если что-то пойдёт не так, немедленно отступайте и предупреждайте остальных. Все поняли?

Никто не возражал. В итоге команды разделились: Лю Вэйго и Мяомяо в одной группе, Ян И и Ду Линь во второй, Марта, Чжан Цзян и Ван Шуай — в третьей.

Три группы начали осмотр, двигаясь слева направо.

— Тук... тук... тук...

— Есть кто-нибудь? Здесь кто-нибудь есть?

Ответа не последовало, никакой реакции. Лю Вэйго с небольшим усилием толкнул дверь.

— Скрип...

Дверь была не заперта. Заржавевшие, нуждающиеся в смазке дверные петли со скрипом и дрожью распахнулись. Подождав несколько секунд и убедившись, что всё спокойно, Лю Вэйго, намеренно загородив Мяомяо своим телом, вошёл во двор.

Небольшой дворик размером примерно 5 на 7 метров не был похож на длинные и узкие дворы, распространённые в деревнях. Его глубина составляла пять метров, а ширина — семь.

Здесь не было ни фруктовых деревьев, ни сараев для кур или уток. Половину двора занимал плодородный огород с ярко-зелёными овощами, и земля в нём была влажной. Другая половина двора была совершенно пустой, ровная площадка, и земля на ней была сухой.

— Брат Лю, снаружи канавка совершенно высохла и потрескалась, а земля в огороде всё ещё влажная. Очевидно, её поливали не дождём. Кто-то поливал её не позднее, чем день-два назад, — Мяомяо не покидало ощущение, что за каждым их движением кто-то следит.

— Угу, ищи дальше. — Не задерживаясь во дворе, Лю Вэйго толкнул дверь дома. Она не поддалась. Тогда он взялся за ручку и потянул на себя, и дверь легко открылась.

На этот раз не было скрипа, дверь распахнулась плавно. Порог представлял собой массивную деревянную балку высотой около 20 сантиметров.

Внутри дом имел планировку с тремя внутренними помещениями: в центре небольшая зала для приготовления и приёма пищи, а по обе стороны от неё — по спальне. В спальни вели высокие пороги, но дверей не было.

Обстановка в доме была крайне скудной: на кухне, кроме кастрюль, мисок и круглого стола, стоящего у стены, больше ничего не было. В двух спальнях имелись только нары и два больших деревянных сундука.

Мяомяо специально проверила постельное бельё: оно было сухим, не влажным, и без пыли, словно его регулярно убирали и проветривали.

Большие деревянные сундуки были заперты. Не будучи уверенным в отсутствии опасности, Лю Вэйго не осмелился открыть их наугад. Не найдя ничего примечательного, он повёл Мяомяо осматривать другие дома.

Тем временем, во дворе, где находились Марта, Чжан Цзян и Ван Шуай.

Чжан Цзян первым обнаружил два больших деревянных сундука. По сигналу Марты, Ван Шуай достал тонкую проволоку, вставил её в замочную скважину и дважды легонько поддел. Замок со щелчком открылся.

Когда сундук открылся, Марта жестом велела Ван Шуаю и Чжан Цзяну отойти назад. Сама она подошла ближе, левой рукой придерживая крышку сундука, а правой крепко сжимая фонарик.

Фонарик этот она с огромным трудом добыла в предыдущей миссии. Он был способен остановить нападения призраков и прекратить любой вред, который они могут ей причинить.

Но в одной испытательной миссии его можно было использовать лишь трижды. Первый раз он действовал до десяти секунд, второй — до пяти, а третий — всего одну секунду, чего, возможно, даже для спасения жизни будет недостаточно.

В пещере она уже воспользовалась им один раз, но, к счастью, сделала это вовремя, иначе не только не выбралась бы из того роя летучих мышей, но и сквозная рана на плече, разъеденная ими, стоила бы ей жизни.

Эх, она всё ещё слишком слаба. Несмотря на все эти мысли, Марта ничем не выдала своих переживаний, а резко, со стуком, распахнула крышку деревянного сундука.

Убедившись, что ничего не выскочило, Чжан Цзян и Ван Шуай тоже подошли, чтобы осмотреть сундук.

В сундуке лежало лишь несколько предметов старой одежды, больше ничего. Во втором сундуке, помимо одежды, они нашли детский водяной пистолет.

Воды в нём было достаточно. Чжан Цзян брызнул на стену, убедился, что это просто водяной пистолет, и бросил его обратно в сундук.

Выходя из дома, Ван Шуай вернулся и сунул водяной пистолет в карман.

— Зачем тебе водяной пистолет? — поддразнил Чжан Цзян, который обычно хорошо ладил с Ван Шуаем и любил подшучивать над ним. — Осторожно, как бы маленький призрак не выпрыгнул и не забрал его обратно.

— Иди ты, — отмахнулся Ван Шуай, — я заберу его, чтобы подарить твоему сыну на месяц со дня рождения.

Марта не стала вмешиваться в их подшучивания, но двор вызывал у неё странное ощущение. Это чувство дискомфорта появилось при входе, а теперь, когда они вышли, оно лишь усилилось.

— Почему одна сторона двора засажена овощами, а другая совершенно пуста? — Чжан Цзян, ленивый до размышлений, обычно озвучивал мнения, к которым никто не прислушивался. Теперь же, когда появился редкий шанс просветить Марту, он сразу же преобразился. — Марта, вы, горожане, этого, наверное, не поймёте.

Обычно в деревнях на одной стороне выращивают овощи, а на другой держат собак или домашнюю птицу.

Марта даже не взглянула на Чжан Цзяна, на чьём лице было явное выражение: «Спросите меня, спросите меня, я вам расскажу, братец». Хотя она находила это очень странным и неправильным, но не могла точно сказать, что именно не так. Она действительно никогда не жила в деревне, так что, возможно, так оно и было. Поэтому она не стала углубляться в этот вопрос, и трое продолжили осмотр следующего дома.

Последующие дома были похожи друг на друга. Группа Марты и группа Лю Вэйго осмотрели свои выделенные дворы и ждали Ян И и Ду Линя у деревенского входа.

Собравшись вместе, они выпили немного минеральной воды, что позволило немного снять напряжение после осмотра.

Они обменялись информацией о своих находках и обнаружили, что каждый дом здесь — от планировки до размера и даже обстановки — был очень похож на остальные.

Такая ситуация была бы нормальной для отелей или квартир в городах, где можно просто въехать с багажом, но в такой горной деревне это казалось крайне необычным. Всякая аномалия таит в себе нечисть, и эта деревня определённо скрывала что-то зловещее.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение