Ли Чун был добрым человеком, и ему было невыносимо оставить кого-то умирать, но мысль о подавленном Хуа Яне тоже причиняла ему боль.
Только что, пока варил отвар, он думал о том, что происходит здесь. Ему не хотелось заставлять Хуа Яна работать, даже переодевать молодого человека.
Теперь он, наверное, снова плачет, или суетится, коря себя?
Чем больше Ли Чун думал, тем сильнее волновался. Он стремительно подошел и резко распахнул дверь.
В следующую секунду он остолбенел.
В его предположениях не было варианта, что они спят в обнимку на кровати.
Подняв взгляд, он увидел, что незнакомец проснулся и неотрывно смотрит на Хуа Яна, а его руки совсем не послушны!
Хм, он и представить не мог, что минутная доброта может обернуться обратным ударом.
— Хуа Ян, что вы делаете?
Оба вздрогнули, одновременно очнулись и быстро отстранились, как воры с нечистой совестью, заняв места далеко друг от друга.
Хуа Ян косо взглянул, испугавшись глубокого взгляда Ли Чуна, и в страхе сказал: — Ничего... ничего...
Сердце Ли Чжао сжалось. Он сел, тонкое одеяло соскользнуло, обнажив белоснежную, нефритово-гладкую грудь.
Ли Чун отвернулся.
В следующую секунду он замер, пристально глядя на них обоих.
На кровати они были полуобнажены, волосы растрепаны, слегка запыхались, взгляд блуждал, они не осмеливались встретиться взглядом, словно стеснялись, словно чувствовали вину.
— Хуа Ян, ты... где твоя одежда?
Он ведь только на минутку отлучился, что случилось?
Неужели этот лицемер его обидел?
Ли Чун нахмурился, глаза его горели от гнева, ему хотелось прибить его.
Ли Чжао остро почувствовал его злобу, потянул одеяло и, нахмурившись, спросил: — Ты кто? Почему я здесь?
— А ты кто? — Ли Чун холодно хмыкнул, грубым голосом сказал: — Мы твои спасители.
Спасители?
Сердце Ли Чжао сжалось, он стал шарить вокруг, но не нашел ни своего мешка, ни даже нефритового кулона, который носил на теле.
— Что ищешь? Когда мы тебя нашли, у тебя ничего не было, — Ли Чун усмехнулся.
Хуа Ян тупо сидел рядом, видя, как они препираются, и глупо спросил: — Вы... ссоритесь?
Ли Чун поманил его: — Хуа Ян, иди сюда.
Хуа Ян с улыбкой на лице, хвастаясь, сказал: — Дома нет новой одежды, я отдал ему свою. Я молодец?
— Ты очень молодец, — Ли Чун погладил его по голове и, одевая его, сказал: — Но он незнакомец, ему и старая одежда подойдет.
Если бы он был недоволен, то пусть бы носил мокрую одежду или вообще ничего.
Хуа Ян сморщил нос, тихо повернулся и скорчил гримасу Ли Чжао.
Ли Чжао мягко улыбнулся, быстро одеваясь: — Это твоя одежда, спасибо.
— Пожалуйста, — беззвучно ответил ему Хуа Ян.
Заметив их взаимодействие, Ли Чун обнял Хуа Яна и низким голосом сказал: — Это моя маленькая жена, она еще юна и немного живая.
При этих словах Ли Чжао остолбенел.
Он думал, что они братья, а они, оказывается, возлюбленные?
Хуа Ян поник, жалобно сказав: — Да, хорошо, что Ли Чун меня выкупил. Иначе мне пришлось бы попасть в мир наслаждений.
— Вот как... — Оказывается, это было не по взаимной любви.
Верно. Этот юноша не стар, наивен и невинен, ничего не понимает. Возможно, его обманули, или он был вынужден.
Ли Чжао испытывал к Хуа Яну довольно сильную симпатию. При первой встрече его сердце забилось.
Он не так много общался с Ли Чуном, но их ауры несовместимы. Некоторые люди просто не ладят от природы.
— Система, они странные...
Это иллюзия? Ему казалось, что они противостоят друг другу.
Система, смотря дораму, успокаивала: [Не волнуйся, все под моим контролем.]
— Но...
[Но-но-но... Что "но"? Если небо рухнет, я его подержу, спокойно!]
Услышав это, он тут же успокоился.
— Ли Чун, я голоден, — Хуа Ян улыбнулся, его глаза изогнулись.
— Что хочешь съесть? Куриный суп?
Только что они поймали дикую курицу. Сварить ему куриный суп, чтобы восстановить силы?
Хуа Ян ликовал: — Вау, здорово!
Ли Чун улыбнулся, взял его за руку, указал на его высокий нос и ласково сказал: — Ты так счастлив?
Хуа Ян потрогал нос, крутился, счастливый, как птичка.
Увидев это, Ли Чжао помрачнел.
Этот мужчина делает это намеренно!
Ли Чун посмотрел поверх Хуа Яна прямо вдаль, высоко подняв брови, словно говоря: Я делаю это намеренно, и что ты будешь делать?
Ха, собачий мужик!
— Господин Ли, ваша грязная одежда все еще там, будьте любезны, займитесь ею.
Ли Чун специально выделил слово "грязная".
Впервые в жизни он не был спокоен, его сердце металось от тревоги.
В конце концов, Ли Чжао совершенно не вписывался в их мир, но даже в беде он сиял.
Хуа Ян так близок с ним, полюбит ли он его?
Ли Чун не смел спросить, не смел принять это предположение. Даже мысль об этом причиняла ему невыносимую боль.
Но он явно благородный господин, с нежной кожей. Без семьи, скитаясь, как он может соблазнить кого-то?
Ли Чун тихо вздохнул с облегчением и злонамеренно спросил: — Что, не умеешь стирать? Нужна моя помощь?
Ли Чжао стиснул зубы, сердито сказав: — Не нужно.
Стирка и готовка — это не проблема для него.
К тому же, ему не нравился этот грубый мужик, и он не хотел показывать слабость.
Во дворе Ли Чжао пыхтел, черпая воду. Спустя несколько подходов руки у него заболели, а обувь и носки промокли от холодной воды.
К счастью, у него было не так много сменной одежды, он быстро справится.
— Фух... фух...
Хуа Ян сидел на стуле рядом и, увидев, что тот запыхался, с любопытством спросил: — Ты очень устал?
Ли Чжао слегка улыбнулся, не скрывая: — Довольно утомительно.
— Ах, вот как... — Хуа Ян подумал немного, присел рядом и, улыбаясь, сказал: — Тогда я тебе помогу.
Не успел он договорить, как опустил руки в воду и задрожал от холода.
— Как холодно! Это так весело!
Ли Чун не разрешал ему играть с водой, так что, пока его нет, можно насладиться.
Ли Чжао хотел остановить его, но увидел его сияющую улыбку, его белая и нежная кожа светилась, несколько прядей волос развевались на ветру, падая на его прекрасное лицо, и он остолбенел.
— Хуа Ян, тебе... тебе здесь нравится?
— Нравится. Везде одно и то же, — в любом случае ему придется скитаться по книгам с Системой, так что ему все равно, куда идти.
Ли Чжао услышал это и обрадовался: везде одно и то же...
Однако Система только что закончила смотреть мелодраму и, увидев, что они весело болтают, напомнила:
[Хозяин, твоя задача — создавать проблемы! Я велела тебе противостоять главным гону и шоу, а ты играешь роль двойного агента?]
Хуа Ян застенчиво почесал голову, невнятно сказав: — Я забыл...
К тому же, Ли Чжао такой хороший, зачем с ним враждовать?
Система глубоко вздохнула и медленно сказала: [Громовое бедствие...]
У Хуа Яна волосы встали дыбом, он тут же выпрямился и громко крикнул: — Я понял! — Обещаю выполнить задание!
Ли Чжао замер, поднял голову и спросил: — Что ты понял?
— Ничего, ничего. Ли Чун сказал, что у меня истерия, и я время от времени говорю бессвязно, не обращай внимания.
Ли Чжао нахмурился. У него истерия?
Когда это началось? Насколько серьезно?
С другой стороны, Хуа Ян сжал кулаки, тихо подбадривая себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|