Глава 9: Поговорим о долге жизни

Лекарство Чжулань тоже сварилось. Она перелила его, налила миску рисовой каши, помыла единственную в доме ложку и, с догадкой в сердце, понесла лекарство и кашу обратно в главный дом.

Войдя, Чжулань заметила на полу обувь. Значит, он вставал и выходил, наверное, в туалет. При мысли о туалете Чжулань почувствовала тошноту. Она никогда не пользовалась деревенскими туалетами, даже общественными редко. В древности навоз нужно было собирать, и рядом с туалетом была большая яма. Лето только что закончилось, и запах был удушающим. Не стоило об этом думать, от одной мысли становилось еще хуже.

— Проснулся?

К сожалению, никто не ответил. Тот, кто лежал на кане, по-прежнему держал глаза закрытыми.

Чжулань не обратила на это внимания, наоборот, ее догадка стала еще сильнее. Она медленно дула на рисовую кашу в миске, пока та не остыла, и только тогда сказала: — Почти сутки ничего не ел. Встань, съешь немного, чтобы желудок не был пустым, прежде чем выпьешь сваренное лекарство.

Глаза на кане шевельнулись, но он не издал ни звука и не открыл глаз, только живот громко заурчал.

Чжулань заметила, что у мужа покраснели уши. Улыбнувшись уголками губ, она поднесла ложку к его рту: — Остыло, пей!

Человек на кане больше не мог притворяться. Он открыл глаза, поджал губы и пристально посмотрел на ложку, затем на миску. Чжулань спокойно сказала: — Промыла горячей водой.

В глазах Чжоу Шужэня что-то мелькнуло. Он промычал в ответ и выпил кашу с ложки, затем сказал: — Я сам попью.

Чжулань тоже расслабилась, ей не нужно было никого обслуживать, и она передала ему миску.

Сейчас у нее действительно было хорошее настроение. Этот человек, вероятно, перенесся вместе с ней. А кто именно? Конечно, тот мужчина, который ее подставил.

Она предполагала, что он тоже догадался, что она не прежняя владелица. Наверняка это стало ясно, когда она радостно напевала. Наоборот, она почувствовала облегчение и даже могла спокойно наблюдать, как он ест кашу.

Ли Ши крикнула из-за двери: — Мама, свиной жир вытопился. Что будем готовить на ужин?

Чжулань немного подумала. Поскольку это роман, и династия вымышленная, овощей было много, даже перец, который появился только в конце династии Мин. К счастью, сеттинг был вымышленным, иначе она, которая не могла жить без острого, захотела бы умереть. Жаль только, что сейчас ей нельзя было есть острое, нужно было восстанавливать силы. — Туши капусту, добавь побольше масла, чтобы восполнить жиры. А в лепешки на ужин положи шкварки.

Ли Ши бодро ответила: — Поняла, мама.

Чжулань подумала, что поскольку у прежней владелицы тела была хорошая свекровь, она тоже хотела быть хорошей свекровью. Она никогда не придиралась к невесткам, хотя и управляла хозяйством, но не была прижимистой и не следила за каждой мелочью. Вспомнив свекровь прежней владелицы, Чжулань сверкнула глазами.

Хриплый голос немного прояснился: — Есть еще?

Чжулань посмотрела на опустевшую миску: — Есть, подожди.

Наливая кашу, Чжулань взглянула на масляный кувшин и шкварки, удовлетворенно кивнув. Ли Ши тоже знала меру. Когда она вернулась в спальню, лекарства в миске уже не было.

Чжулань подняла бровь и протянула миску: — В глиняном горшке еще есть каша, хватит.

— Угу.

Чжулань посмотрела на человека, который, опустив голову, ел кашу, и тихо рассмеялась: — Ты не боишься, что я подсыпала что-нибудь в лекарство? Пьешь так спокойно.

Чжоу Шужэнь замер. Он действительно об этом не думал. С того момента, как женщина вышла и снова вошла, он понял, что не сможет скрыться, что он наверняка разоблачен. Он не знал, как начать разговор, и уж тем более не думал, что один человек — это секрет, а два — уже нет. Неужели она собирается его отравить?

Затем он снова успокоился и продолжил есть кашу. Когда он доел и почувствовал, что желудок наполнился, у него появились силы. Он поднял голову: — Ты не станешь.

Чжулань подняла бровь. Она сделала это намеренно. Незнакомцы перенеслись в одну семью, и проверка поможет понять, кто он такой и быть начеку. Пока он не разозлился и мог ей доверять, она чувствовала себя спокойнее. — Теперь мы можем поговорить о том, что ты мне должен жизнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Поговорим о долге жизни

Настройки


Сообщение