Глава 4: Право голоса

К сожалению, в спальне находился муж прежней владелицы тела, и она не осмеливалась совершать никаких необычных действий, могла лишь подавить свои мысли и вздыхая ждать завтрака.

Дети по очереди вставали, и Чжулань намеренно их избегала. Она не знала, как с ними общаться, поэтому предпочитала наблюдать издалека.

Ли Ши приготовила завтрак. Чжулань села на место прежней владелицы с бесстрастным лицом. Было два стола: один для мужчин, другой для женщин. Единственными двумя блюдами были соленья и суп из редьки. За женским столом ей предстояло распределять основную еду. Она серьезно сомневалась, как она, не разбирающаяся в сельском хозяйстве, сможет выжить в древней сельской местности.

Подумав об этом, она решила, что быть свекровью тоже неплохо. По крайней мере, ее кто-то обслуживает, и она обладает абсолютным правом голоса.

Дети с надеждой смотрели на небольшое количество рисовой каши. Чжулань вздохнула и налила каждому по миске. В то время есть рис было роскошью.

За соседним столом старший сын, Чжоу Чанли, нахмурился: — Мама, почему папа не встал?

— Ему нездоровится?

Чжулань только сейчас вспомнила, что муж прежней владелицы тела так и не вышел из комнаты. Нахмурившись, она поняла, что идти к нему невозможно. Она до сих пор не придумала, как общаться с мужем прежней владелицы тела. — Старший, сходи посмотри.

Чжоу Чанли откликнулся: — Хорошо!

Чжулань держала миску, и аппетит у нее совсем пропал. Судя по воспоминаниям и увиденному, развод был невозможен. В древнем обществе со строгой иерархией и в незнакомой обстановке она действительно не знала, как жить дальше. Отпив глоток рисовой каши, она подумала, что, не говоря уже о том, что она экологически чистая, вкус у нее действительно хороший. Аппетит, которого почти не было, снова появился.

Вскоре Чжоу Чанли вернулся: — Мама, папе нездоровится, он полежит немного.

Чжулань вздохнула с облегчением. Как хорошо, что не нужно общаться с мужем прежней владелицы тела. Подражая тону прежней владелицы, она сказала: — Хорошо, вы тоже скорее ешьте. Поев, кто должен идти в поле, пусть идет в поле, кто должен идти в школу, пусть идет в школу.

Остальные не возражали. В деревне небольшая простуда или недомогание были нормой, к этому привыкли.

За весь завтрак Чжулань выпила только миску каши. Из-за мыслей о делах аппетит был плохой.

Ли Ши с надеждой смотрела на кукурузную лепешку перед свекровью и обрадовалась в душе: — Мама, вы больше не будете есть?

У Чжулань дернулся уголок рта. Этот взгляд был таким, будто она смотрела на мясо. Она снова почувствовала обиженный и нерешительный взгляд невестки второго сына, Чжао Ши, и желудок заболел еще сильнее. — Ешь, ешь. Каждый день только и думаете о еде. Если я не буду есть, это останется. Никто не смеет на это посягать.

Ли Ши замолчала, и Чжао Ши тоже отвела взгляд.

Чжулань, "..."

Так жить просто невозможно!

С глаз долой, из сердца вон. С холодным лицом она встала из-за стола и, не заходя в комнату, села у колодца. Глядя, как Чжао Ши убирает со стола после завтрака в зале, ее раздраженное сердце немного успокоилось. По крайней мере, ей не нужно было работать.

Чжулань все сидела. Старший сын увел второго в поле, младшие пошли в школу. Во дворе стало тихо, но она все сидела.

— Мама, что с вами?

— Вам нездоровится?

Чжоу Сюэхань наблюдала за матерью все утро. Обычно полная энергии мама сегодня с утра только вздыхала, а еще постоянно задумывалась. Это было очень странно. Она долго не решалась подойти, но услышав тихий разговор невесток, не выдержала и подошла спросить.

Чжулань пришла в себя. Она только что продолжала упорядочивать воспоминания в голове. Увидев младшую дочь прежней владелицы тела, она отметила, что та действительно хорошо выглядит. Волосы были собраны в двойные пучки, на лице еще оставалась детская припухлость, а большие глаза моргали, делая ее невероятно милой.

Однако на душе у Чжулань было очень сложно. Она поманила ее рукой: — Мама думала о кое-чем, мне ничего нездоровится. Подойди к маме.

Чжоу Сюэхань звонко откликнулась с радостным тоном: — Хорошо.

Чжулань не чувствовала такой радости. Она думала, что перенеслась в параллельное измерение, поэтому и династия была незнакомой. Но, упорядочив воспоминания, она поняла, что ей "повезло" — она стала попаданкой в книгу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Право голоса

Настройки


Сообщение