— Я чудом выжила, а вы хотите добить меня? — холодно произнесла Лин Ло, взмахнув рукавом. — Если я не умерла, значит, небеса меня защищают. Что изменится, если вы убьёте меня ещё раз? Если я умру, то заберу вас с собой в ад!
Лин Ло сняла с пояса парчовый мешочек и достала оттуда маленький фарфоровый флакончик.
Этот флакончик ей дал тот самодовольный Фэн Хуан в пустыне, после того как обработал её раны. Когда ей стало лучше, она сама меняла повязки, и во флакончике ещё оставалось немного лекарства, поэтому она его сохранила.
— Госпожа Вэй, что у вас в этом флаконе? — Главарь убийц, увидев изображение маленького феникса на флаконе, изменился в лице. Он переглянулся с остальными, и все четверо насторожились.
Лин Ло подняла флакон и холодно произнесла:
— Конечно же, это мгновенно смертельный яд. Стоит открыть пробку, как в радиусе трёх чи все живое превратится в скелеты. Хотите попробовать?
Хотя Лин Ло старалась сохранять спокойствие, её сердце бешено колотилось.
Она выдавала лекарство для заживления ран за яд, и ей нужно было говорить это без тени сомнения в голосе, не показывая ни капли страха, иначе обман раскроется.
Однако она заметила, что убийцы действительно испугались. Увидев флакон в её руке, они задрожали, и мечи в их руках тоже затряслись.
Неужели там действительно яд? Тот противный Фэн Хуан подменил лекарство, чтобы навредить ей?
Лин Ло про себя обругала юношу и сделала вид, что собирается открыть флакон.
Едва она пошевелилась, как убийцы запаниковали и бросились к ней, чтобы остановить.
— Госпожа Вэй, не открывайте этот флакон! Иначе вас тоже отравит!
— Что? — Лин Ло озадаченно посмотрела на них. — Вы же хотели меня убить?
Что значат эти слова убийц?
Через мгновение она поняла: они просто боятся, что яд заденет и их. С чего бы им беспокоиться о её безопасности?
Лин Ло решила, что если уж умирать, то всем вместе, и снова потянулась к пробке.
Но не успела она открыть флакон, как его выхватили у неё из рук.
Главарь убийц, отобрав флакон, отбросил его подальше и, повернувшись к Лин Ло, посмотрел на неё с ненавистью. Он злобно произнёс:
— Не думай, что если ты как-то связана с тем парнем, мы побоимся тебя убить! Ребята, вперёд! Разорвите эту девчонку на куски, чтобы она больше никогда не вернулась к жизни!
— Есть, босс! — Убийцы подняли мечи и бросились на Лин Ло.
Лин Ло, окружённая со всех сторон, застыла от ужаса. Она не могла пошевелиться, даже когда блестящие клинки приближались к ней.
Однако боли и холода она не почувствовала. Вместо этого она услышала крики, похожие на крики тех убийц. Ночью они звучали особенно жутко.
Лин Ло открыла глаза. Тот противный Фэн Хуан стоял на лице одного из убийц, чуть не раздавив ему голову.
Его улыбка была едва заметной, но очень холодной. Лин Ло с ужасом смотрела на него, поражённая жестокостью в его глазах.
Только услышав хруст костей, юноша убрал ногу.
Он раздробил лицо убийцы, его черты исказились от боли. А юноша, словно ни в чём не бывало, улыбнулся и щёлкнул пальцами в сторону Лин Ло.
— Ты только вышла, и тебя чуть не убили. Всё ещё не хочешь вернуться со мной?
Лин Ло вытерла холодный пот со лба.
— Ты всё видел?
Юноша кивнул, но вместо ожидаемых насмешек в его голосе послышалось одобрение.
— Ты обманула этих убийц, сказав, что лекарство — это яд. Неплохо. Ты довольно сообразительна, раз смогла выиграть время. Если бы не ты, я бы не успел тебя спасти.
Лин Ло редко слышала от него похвалу и чувствовала себя неловко. Она немного смутилась.
— Спасибо, — прошептала она.
Её голос был тише комариного писка, и юноша, наклонив голову, сказал, что не расслышал, и попросил повторить.
Лин Ло заговорила громче. — Спасибо.
Юноша заметил её неловкость и лёгкий румянец на щеках и расхохотался.
— Ты чего, девчонка, покраснела, когда благодарила? Я что, такой красивый, что ты в меня влюбилась?
Лин Ло закатила глаза. Ну конечно, вот он, знакомый самовлюблённый болван!
— Ладно, девчонка, я пошутил, не закатывай глаза, — юноша перестал смеяться и снова стал серьёзным. — Вернись со мной. Моя жена умерла много лет назад, и Адэ так горевал, что ослеп от слёз. Я боюсь, что если он узнает, что я его обманываю, он этого не переживёт.
— Ты пришёл за мной только из-за этого? Но ты до сих пор не сказал мне своего имени, — Лин Ло не понимала, почему юноша хочет, чтобы она выдавала себя за его жену. Они ведь не знакомы, и он явно не хочет с ней общаться.
Она была благодарна ему за помощь в пустыне, но до сих пор не знала его настоящего имени.
Он сказал, что его зовут Фэн Хуанъэр, но это, скорее всего, было прозвище.
В тот день старик назвал его «Чун Эр», и она подумала, что у него должно быть и настоящее имя.
Если он хочет, чтобы она ему помогла, но даже не называет своего имени, как она может ему доверять?
Лин Ло несколько раз прямо и косвенно спрашивала юношу об этом, но он каждый раз уклонялся от ответа.
Юноша вздохнул, видя, как Лин Ло смотрит на него с немым вопросом в глазах. Он отвернулся.
— Я не могу назвать тебе своё имя. Это принесёт тебе много неприятностей. Именно поэтому я скрываю своё лицо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|