Глава 9

Глава 9

Лин Ло закрыла глаза, ожидая смерти и думая, что, может быть, умерев, она вернётся обратно в своё время и ей не придётся умирать от голода в этой древности.

Однако она ждала довольно долго, но удар копыта так и не последовал.

Вокруг поднялся шум, послышались голоса — похоже, собралась толпа.

Затем она услышала ржание лошади, отрывистое и яростное.

Лин Ло открыла глаза.

Какой-то молодой мужчина держал лошадь за поводья, пытаясь её успокоить.

Лошадь всё ещё была возбуждена, её огромные глаза были налиты кровью. Очевидно, с ней было что-то не так, похоже, она взбесилась.

Мужчина что-то тихо говорил лошади, и постепенно она начала успокаиваться. Глаза её всё ещё были красными, но, к счастью, она перестала брыкаться и пытаться кого-то сбить. Благодаря усилиям мужчины лошадь наконец угомонилась.

Кровь в её глазах постепенно отступила, взгляд стал ясным.

Когда лошадь полностью успокоилась, она тихонько заржала, словно ласкаясь к мужчине. Тот улыбнулся, кивнул и, ведя лошадь за поводья, подошёл к Лин Ло.

Заметив изумление в глазах Лин Ло, мужчина поспешил извиниться, сложив руки. При этом его широкий рукав соскользнул с плеча, открыв запястье. Он выглядел очень вежливым и скромным, словно сошедший с картины учёный времён Вэй-Цзинь. Лин Ло засмотрелась на него.

Внешность у него была довольно обычная, ничем не примечательная, но от него исходило благородство и изысканность, чувствовалось хорошее воспитание и сдержанность.

Хотя эпоха Вэй-Цзинь была временем политических потрясений, она также славилась своими выдающимися учёными и мыслителями.

Лин Ло невольно задумалась об этом.

— Девушка, мою лошадь отравил какой-то негодяй, и она чуть не причинила вам вред. Примите мои извинения, — с раскаянием произнёс мужчина, слегка склонив голову. — Я готов возместить вам причинённый ущерб.

— Ничего страшного, — Лин Ло махнула рукой. — Вы же не нарочно. Со мной всё в порядке.

На самом деле, в тот момент, когда копыто лошади было уже над её головой, Лин Ло очень испугалась. Впервые она почувствовала, что смерть так близко. В одно мгновение все её несбывшиеся мечты превратились в сожаления.

Но в то же время она не боялась смерти и даже надеялась на неё.

Может быть, пережив клиническую смерть, она вернётся в своё время.

Однако мир устроен так, что если небеса решили отправить тебя в это место, они не позволят тебе так легко вернуться.

Мужчина снял с пояса парчовый мешочек, достал оттуда серебряный слиток и протянул его Лин Ло.

— Пожалуйста, примите это в качестве извинения, — видя её колебания, мужчина мягко улыбнулся. — Девушка, в конце концов, моя лошадь вас напугала, прошу вас, примите это. Если вы откажетесь, я буду чувствовать себя неспокойно.

Любой другой на месте Лин Ло, увидев такой большой серебряный слиток, не раздумывая, схватил бы его.

Но Лин Ло упорно отказывалась.

Окружающие зеваки начали уговаривать её взять деньги, ведь мужчина предлагал их от чистого сердца.

Лин Ло не знала, как ей поступить.

Взять? Но лошадь ведь не причинила ей никакого вреда, ни физического, ни морального.

Не брать? Но она же умирает с голоду! Почему бы не взять деньги, если их предлагают?

Но Лин Ло всё равно казалось, что с этим мужчиной что-то не так. Он так настойчиво предлагал ей деньги… Она долго колебалась между осторожностью и необходимостью, и в конце концов взяла слиток.

Когда Лин Ло приняла деньги, лицо мужчины словно прояснилось. Когда он уводил лошадь, ей показалось — или ей не показалось? — что он с облегчением вздохнул.

Неважно, главное — у неё есть деньги!

Пора тратить!

Вспомнив свой многолетний опыт онлайн-шопинга, Лин Ло нашла поблизости гостиницу с приемлемыми ценами, заказала немного еды и села за столик у окна в углу зала, наблюдая, как за окном постепенно темнеет.

В гостинице было не слишком многолюдно, но и не пусто. Не все столики в зале были заняты, но свободных оставалось всего несколько.

Кроме Лин Ло, которая сидела в углу и смотрела в окно, все остальные оживлённо обсуждали новости, слухи и сплетни.

Лин Ло была одна, без спутников, поэтому, прежде чем войти в гостиницу, она купила на всякий случай короткий кинжал у кузнеца и спрятала его в рукаве.

К счастью, с тех пор как она вошла, все были заняты своими разговорами и не обращали на неё внимания.

На улице было уже совсем темно, хоть глаз выколи.

Слышалось стрекотание насекомых и кваканье лягушек — очевидно, наступило лето.

Хорошо хоть ночью не так жарко, как днём. Столик у окна позволял наслаждаться лёгким ветерком.

Лин Ло беспокоилась. Она так и не поняла, как попала в эпоху Вэй-Цзинь. Не зная причины своего появления, она оказалась в этом неспокойном мире.

Эта эпоха славилась своими политическими потрясениями, и выжить в такое время было непросто. Её могла ждать скитальческая жизнь, полная опасностей, и даже смерть.

Сначала она хотела найти безопасное место и обосноваться там вместе с тем парнем, а потом уже решать, что делать дальше.

Но она понимала, что нельзя полагаться на других.

К тому же, они с тем парнем терпеть друг друга не могли и постоянно ссорились.

— Девушка, ваши блюда, — Лин Ло обернулась. Служитель поставил поднос на стол, разложил две тарелки с закусками, расставил миски и палочки для еды, а затем поклонился. — Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь.

Лин Ло сказала, что хочет пить, и попросила чаю.

Служитель кивнул, убрал поднос и вскоре вернулся с чайником, налив ей чаю.

Лин Ло залпом выпила чашку чая, а затем, решив, что этого мало, налила ещё несколько, пока наконец не почувствовала себя лучше и не принялась за еду.

Она была так голодна, что готова была съесть всё, что угодно. Лин Ло быстро умяла три миски риса, и когда попросила добавки в четвёртый раз, служитель и хозяин гостиницы были поражены.

Другие посетители, которые до этого были заняты своими разговорами, тоже посмотрели на Лин Ло, удивлённые её аппетитом.

Когда она опустошила пятую миску, какой-то мужчина не выдержал и воскликнул:

Лин Ло игнорировала удивлённые взгляды посетителей. Она просто хотела наесться.

— Какая прожорливая девушка! И такая худенькая. Моя жена от одного глотка воды поправляется. Если бы она ела, как эта девушка, ей бы не пришлось постоянно переживать из-за своего веса.

— Да ладно тебе, у тебя всё равно не хватит денег, чтобы твоя жена стала обжорой. Если бы она ела столько же, сколько эта девушка, ты бы уже на улице ночевал.

— Это точно. Но почему эта девушка кажется мне знакомой? Будто я её где-то видел.

Кто-то обронил эту фразу, и несколько любопытных подошли к Лин Ло, которая всё ещё ела, и стали разглядывать её лицо.

Но как они ни старались, ничего особенного в её лице не нашли.

В конце концов, Лин Ло, которой надоели эти пристальные взгляды, мешающие ей есть, достала из рукава кинжал, резко вытащила его из ножен и с силой воткнула в стол. Раздался глухой звук удара металла о дерево. Блестящий клинок кинжала, торчащего из стола, отбрасывал зловещие блики в свете свечи.

Несколько человек вздрогнули и отступили.

Встретившись с ледяным взглядом Лин Ло, они извинились и вернулись на свои места.

— Я не ошибся, это та самая девушка с портрета.

— Правда? Нужно сообщить об этом молодому генералу.

— Кто знает, правда ли это. Говорят, та госпожа пропала несколько лет назад. Неизвестно, жива она или нет. А если и жива, то кто знает, как изменилась её внешность за эти годы. В мире много похожих людей, и по одному лишь сходству нельзя делать выводы.

— Ладно, ладно, не давайте ей услышать. Похоже, у неё скверный характер. Стоило нам посмотреть на неё, как она кинжал достала. Лучше не злить её.

— Хорошо, хорошо, будем говорить тише… Тссс.

Лин Ло взяла палочками кусочек молодых побегов бамбука, но еда казалась ей безвкусной.

Эти люди говорили совсем не тихо, и хотя она не хотела их слушать, всё равно слышала каждое слово.

Какая ещё госпожа? Что за чушь?

Она бы и рада была оказаться госпожой, но, увы, это не так.

Она — обычная девушка из современного мира, оказавшаяся на улице без гроша в кармане, и ей ещё предстояло как-то выжить в этом странном месте.

Она не умела ни играть на музыкальных инструментах, ни рисовать, ни писать стихи, пела, как хриплая утка, одним своим криком могла распугать всю птичью стаю. Заработать на жизнь искусством у неё не получится.

Кроме как есть, она больше ничего не умела.

Хотя у неё с детства не было родителей, брат не давал ей знать горя и баловал её, как принцессу.

Когда брат добился успеха в бизнесе и стал владельцем небольшой компании, ей вообще не нужно было ничему учиться. В школу и обратно её возил личный шофёр, и у неё было всё, что она пожелает.

Из-за такой беззаботной жизни Лин Ло ничему не научилась, кроме как тратить деньги.

Думая о своём неопределённом будущем и глядя на почти пустые тарелки перед собой, она чувствовала себя очень несчастной.

Наверное, она жила слишком беззаботно, и небеса, не выдержав этого, отправили её в прошлое, чтобы начать жизнь заново.

Но она ведь не совершала никаких злодеяний, за что ей такое наказание — оказаться здесь совсем одной, без друзей и родных?

Лин Ло вздохнула, жалуясь на свою тяжёлую судьбу. Она погладила набитый живот и задумалась, что делать дальше.

В этот момент на балконе второго этажа появилась фигура в зелёном одеянии.

Юноша смотрел на Лин Ло, сидящую внизу, с серьёзным видом, совсем не похожим на свою обычную беззаботность. Наоборот, он казался очень сосредоточенным.

В его глазах, сияющих, как звёзды, мелькнул странный огонёк. Он смотрел на Лин Ло, которая ела, и его брови слегка нахмурились.

— Ваше Высочество, вы так смотрите на неё, потому что она напоминает вам госпожу Хуэйлань?

Рядом с юношей появился мужчина, тот самый, чья лошадь взбесилась днём. Он почтительно стоял позади юноши.

Юноша, помолчав, наконец отвёл взгляд.

— Ами, ты веришь в истории о воскрешении из мёртвых?

Мужчина, услышав этот вопрос, удивился, а затем покачал головой.

— Как такое возможно? Ваше Высочество сами видели, как госпожа лежала в луже крови. Она упала с такой высоты, что мгновенно скончалась. К тому же, эта девушка, Лин Ло, совсем не похожа на госпожу, и характер у неё совсем другой. Госпожа была такой доброй и кроткой.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение