Глава 5

Глава 5

— Что ты сказала? — Юноша схватил Лин Ло за плечи, глаза его широко распахнулись. Он пытался найти подтверждение своим словам на лице Лин Ло, но увидел лишь растерянность и недоумение.

Лин Ло почувствовала головокружение от того, как он её трясёт, и подумала: этот парень что, с ума сошёл? Она быстро высвободилась из его хватки.

— Эй, ты же говорил, что от меня плохо пахнет! Отойди от меня!

Юноша опешил и отпустил её.

— Продолжай. Что было дальше?

— Ничего не было. Ты меня так тряс, что я всё забыла, — Лин Ло вздохнула. Она не ожидала такой бурной реакции.

Она просто хотела посмотреть на его реакцию, не думая, что этот банальный приём из сериалов действительно его так заденет.

Потирая ушибленные плечи, она украдкой взглянула на юношу. Он выглядел очень подавленным и снова отвернулся, продолжая помешивать суп в котле.

— Я так и знал, что ты, девчонка, выдумываешь истории, чтобы меня разжалобить! Вы, ханьские девушки, такие хитрые, у вас на уме одни козни.

Лин Ло обняла колени и вздохнула.

— Ладно, я тебя обманула. Я даже вчерашний сон забыла, не говоря уже о более ранних. Мне часто снятся сны, но я забываю их ещё быстрее, чем вижу.

— Сны быстро забываешь, а как насчёт обычных событий? Ты что, их тоже быстро забываешь?

— Нет, что ты. Я даже помню, в каком магазине купила ручку. Мой брат всегда хвалил мою память. Если он что-то забывал, то всегда спрашивал меня, и я ему напоминала, — сказав это, Лин Ло довольно улыбнулась.

Улыбка озарила её лицо. Несмотря на грязь, было видно, как искренне она радуется.

Услышав её смех, юноша нахмурился.

— Не смейся. Другие девушки смеются, как серебряные колокольчики, а ты — как свинья. Ужасно.

— Сам ты свинья! — Лин Ло подняла камень и бросила в юношу.

Юноша достал камень из-за пазухи и презрительно посмотрел на Лин Ло.

— Кидаешься, как будто не ела. Совсем слабачка, даже комара не прихлопнешь.

Лин Ло уже не хотела спорить с юношей из-за его язвительных замечаний. Он всё равно не перестанет, так что спорить бесполезно.

Лучше просто не обращать внимания.

Юноша бросил в котёл последнюю горсть грибов, и когда суп сварился, спросил Лин Ло, наелась ли она. Если нет, то в котле ещё осталось.

Лин Ло тут же подняла пустую миску и с вожделением посмотрела на половник с ароматным грибным супом в руке юноши.

Её вид рассмешил юношу.

Он покачал головой и наполнил её миску до краёв.

— Иногда ты так похожа на мою жену. Когда она была жива, она тоже любила поесть, даже выражение лица у вас одинаковое.

Лин Ло подула на горячий суп и осторожно отпила. Нежные грибы приятно согревали горло.

Вкусная еда мгновенно заставила её забыть о недавней обиде на юношу.

— Вы, наверное, были очень счастливы вместе. Здорово. Если бы кто-нибудь готовил для меня такую вкуснятину, я бы ему во всём потакала. У меня нет других пристрастий, кроме еды.

Юноша промолчал. Он посмотрел на остатки супа на дне котла и доел их сам.

— Вы с ней действительно очень похожи. Она тоже так говорила.

— А, ха-ха? Вот так совпадение! Какая судьба! — Лин Ло почувствовала неловкость. Ей стало очень любопытно, как выглядела покойная жена юноши.

Он казался таким молодым, но судя по его словам, это случилось довольно давно.

Она подумала: в древности люди действительно рано женились! Его жена, должно быть, умерла совсем юной, лет в четырнадцать-пятнадцать. Как жаль.

Подумав об этом, она поняла, что её собственные переживания — всего лишь часть естественного круговорота жизни и смерти.

А вот юноша пережил потерю, вызванную жестокостью других людей.

Наевшись и напившись, они немного посидели в тени, а затем поднялись и продолжили путь.

У Лин Ло болели ноги, и, настояв на своём, юноша усадил её на верблюда, а сам пошёл пешком.

Спина верблюда была жёсткой, и Лин Ло, зажатая между горбами, чувствовала себя неуютно.

Она никогда не ездила верхом на этом животном и никак не могла приспособиться.

— Девчонка, мы теперь знакомы и вместе идём в Пинъян. Так что скажи мне своё имя, — юноша прикрыл рукой лицо от солнца.

— Меня зовут Лин Ло. Лин, как в слове «фулин», и Ло, как в слове «опавшие листья». Можешь звать меня Ло Ло.

— Ло Ло… — юноша тихо повторил её имя и пробормотал, что, видимо, ему показалось.

— Ты опять говоришь обо мне гадости за спиной! — Лин Ло услышала его бормотание. — Ты, мужчина, мог бы не издеваться надо мной, одинокой девушкой? И не говорить обо мне гадости за моей спиной.

Юноша закатил глаза.

— Я ничего не говорил!

— Говорил! — Лин Ло видела, что он не хочет признаваться, и великодушно похлопала себя по груди. Она сказала, что не будет на него обижаться, ведь она — примерная ученица с хорошим воспитанием и никогда не говорит о людях за их спиной.

— Ладно, ладно! Думай, что говорил, — юноша ускорил шаг, и верблюд, словно поняв его, тоже пошёл быстрее.

Лин Ло не успела среагировать на внезапное ускорение и чуть не свалилась со спины верблюда.

— Ты мстительный! Натравил на меня своего верблюда!

Юноша парировал:

— Ты же сама сказала, что у моего верблюда тупой взгляд и что он не сообразительный. Если он такой не сообразительный, как я мог им управлять? — он посмотрел на Лин Ло как на идиотку.

Лин Ло вытаращила глаза. Этот юноша уже несколько раз смотрел на неё как на дурочку.

Не успела она возразить, как юноша великодушно посмотрел на неё, поигрывая поводьями.

— Раз уж ты назвала своё имя, я тоже буду великодушен и скажу тебе своё. Меня зовут Фэн Хуанъэр. Красивое имя, правда?

— Фэн Хуанъэр? — Лин Ло удивилась. Она не ожидала, что у такого наглого и самовлюблённого парня будет такое красивое имя.

Но, к её разочарованию, как она ни старалась, она не увидела в Фэн Хуанъэре ничего от настоящего феникса.

Согласно «Книге гор и морей», в божественном роду фениксов самец называется фэн, а самка — хуан. Обычно фениксом называли императриц в древних книгах, подчёркивая их благородное происхождение и власть над Поднебесной. Но иногда это сравнение применяли и к мужчинам. В эпоху Вэй-Цзинь таких было двое. Один — Ланьлин-ван Гао Чангун. Легенда гласит, что он был фениксом без когтей, полным амбиций, но из-за своих заслуг, вызвавших страх императора, был отравлен. Другой — Мужун Чун, последний император государства Западная Янь. Его отец возлагал на него большие надежды и дал ему прозвище Фэн Хуан, что означает «император среди фениксов».

— Не обманывай меня, я мало читала.

— Конечно, я знаю, что вы, женщины, мало читаете, — юноша сделал вид, что всё понимает. — «Женщина без талантов — вот высшая добродетель». Но даже при таком скудном образовании ты всё равно такая…

— Безнравственная? — Лин Ло подняла бровь.

— Ха-ха-ха, я хотел сказать — глупая. Ло Ло, посмотри на себя, ты вся покраснела от злости. Из разъярённой кошки превратилась в кролика с красными глазами? Жаль, что ты такая глупая. Назовём тебя, пожалуй, глупым кроликом.

— Господин, оставь меня в покое, хватит оскорблять, — Лин Ло впервые в жизни столкнулась с таким презрением, что начала сомневаться в себе. Ей стало любопытно, насколько красива должна быть жена этого придирчивого парня. А её, обычную девушку, он, должно быть, спас только из жалости, иначе бы и не взглянул.

Юноша с любопытством посмотрел на Лин Ло.

— Это был комплимент.

Комплимент?

Лин Ло чуть не упала в обморок.

Она заткнула уши руками, решив больше не разговаривать с юношей, боясь, что ещё одно слово — и её хватит удар.

Лин Ло игнорировала юношу, а юноша, не найдя, кого бы ещё позлить, тоже замолчал.

Пройдя несколько дней, они наконец добрались до оазиса. По дороге им встретилось несколько человек, которые сказали, что неподалёку есть небольшой городок. Они решили остановиться там на пару дней, прежде чем идти дальше.

До Пинъяна всё равно было ещё далеко.

Хотя Лин Ло вовсе не собиралась в Пинъян, ведь её дом был в Сычуани, но она никого здесь не знала.

Оставалось только идти с юношей в Пинъян, а потом искать способ заработать деньги и выжить в этом древнем мире.

Она вытерла холодный пот со лба.

За эти несколько дней юноша наконец поверил, что она — несчастная жертва обмана, попавшая в это Богом забытое место, и что у неё нет амнезии.

Но он принял её за наивную иностранку и не поверил, что она попала сюда из будущего. Она указала на свою одежду, сказав, что это национальный костюм её народа, но юноша только ещё больше усомнился.

Он заявил, что девушке неприлично носить такую открытую одежду, и дал ей свой наряд, велев переодеться.

Вспомнив об этом, Лин Ло потянула на себе широкую мужскую одежду.

Она впервые в жизни носила мужской костюм. Хорошо ещё, что это была новая одежда, которую этот парень ни разу не надевал, иначе она бы ни за что не согласилась переодеться.

Но разница в телосложении мужчин и женщин была слишком велика. Хотя этот парень был худым, одежда, сшитая по его меркам, была Лин Ло слишком большой.

— Не кривись. Я сам эту одежду ни разу не надевал, а ты ещё и недовольна. Носишь бесплатно — и ещё жалуешься? Перестань! — юноша сердито посмотрел на неё.

Лин Ло чувствовала себя неловко под любопытными взглядами прохожих. Они смотрели на неё и юношу с двусмысленными улыбками, а затем, словно что-то поняв, переглядывались.

Чего уставились!

Я с ним не пара!

Лин Ло не знала, плакать ей или смеяться. Этот парень, похоже, не замечал чужих взглядов и продолжал что-то ворчать ей вслед, как заботливая мамаша.

— Перестань, давай лучше найдём место для отдыха. А то у меня на ушах мозоли от твоего ворчания.

— Нет! — юноша твёрдо отказал. — Сначала пойдём в ателье, снимем мерки и сошьём тебе пару нарядов. Ты же жаловалась, что моя одежда слишком большая и неудобная? К тому же, если ты, девушка, будешь носить мою одежду, люди подумают, что у нас роман. И не строй иллюзий, у нас с тобой ничего нет.

Опять!

Лин Ло ничего не могла поделать с его непоколебимым самолюбованием. Даже если она его игнорировала, он всё равно мог часами любоваться собой.

А стоило ей открыть рот, как он тут же начинал говорить что-то вроде: «Вонючая девчонка, ты ведь запала на меня, да?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение