Глава 3: Золотые копья и железные кони опьяняют красавицу

Постепенно опускалась ночь. В королевстве Сюэ стояла весна, и погода была приятной.

Однако на городской стене в этот момент кипела бурная деятельность.

Там стояло несколько больших котлов с кипящим маслом.

— Принцесса, всё готово, — генерал взглянул на большие котлы слева и на груды золота и драгоценностей справа.

— Первый отряд слева, каждому по железному ведру с длинной ручкой, — Люли и сама держала одно такое ведро, крепко привязанное к длинной деревянной палке.

— Первый отряд справа, каждому по рогатке.

— Есть! — Генерал раздал указанные предметы.

Все с недоумением смотрели на Люли.

— Правый фланг, слушай команду! — Люли стояла на возвышении.

— В одной руке рогатка, в другой — золото. Стреляйте им!

— Есть! — Было очевидно, что воины находили это невероятным.

— Первый отряд справа, как только они посмеют приблизиться — лейте кипящее масло! — Уголки губ Люли слегка приподнялись.

— Есть! — На этот раз воины мгновенно всё поняли.

В их голосах появилась уверенность.

Без луков и стрел им оставалось лишь ждать смерти.

Но теперь всё было иначе.

— Плинк.

— Плинк.

Золото и драгоценности посыпались под стену.

Как и ожидалось, воины Чэнь увидели это. Они с недоумением смотрели на армию Сюэ, которая продолжала непрерывно бросать золото со стены.

— Донесение! — Разведчик опустился на колени перед шатром главнокомандующего.

— Войди, — Чэнь Еси откинулся на спинку большого сандалового кресла.

— Наследный принц, королевство Сюэ бросает золото под стены города, — солдат с тревогой посмотрел на Чэнь Еси.

Чэнь Еси слегка нахмурился.

Он непонимающе взглянул на Да Мубая.

— Неужели этот старый дурак, император Сюэ, сошёл с ума?

— Боюсь, это затея принцессы Люли. Эта девушка хитра и эксцентрична. У неё свои методы, — Да Мубай посмотрел на Чэнь Еси.

— Отправить отряд отборных воинов вперёд на разведку, — Чэнь Еси уже несколько раз слышал, как Да Мубай высоко отзывался об этой женщине, и теперь хотел сам увидеть, как она собирается перевернуть небо и землю.

— Есть! — Солдат принял приказ и удалился.

На городской стене Люли подала знак воинам прекратить бросать золото.

Она взглянула на недалёкие шатры армии Чэнь.

Уже немало солдат вышло и с любопытством оглядывалось по сторонам.

Но никто не решался подойти.

— Принцесса, армия Чэнь всегда была хитра. Неужели… — Генерал с беспокойством посмотрел на происходящее под стеной.

— Нет. Раз их командующий столь жесток, значит, он и крайне высокомерен. Разве он позволит нашему Сюэ так провоцировать его? — Не успела Люли договорить, как из лагеря Чэнь выбежал отряд.

— Правый фланг, приготовиться! — поспешно приказал генерал.

— Не спешите, — Люли улыбнулась, её фиолетовые глаза излучали ледяной холод.

— Пусть подбирают.

Воины Чэнь сначала опасались какой-то уловки со стороны армии Сюэ, но, добравшись до городских ворот, некоторые смельчаки наклонились и начали собирать рассыпанные по земле золото и драгоценности.

За воротами лагеря Чэнь солдаты, вытягивавшие шеи, увидели, как их товарищи возвращаются, нагруженные золотом. Их глаза покраснели от зависти, они едва сдерживались, чтобы не броситься вперёд, но их остановили крики офицеров младшего звена.

— Принцесса, они все ушли! — нетерпеливо воскликнул генерал. — Эти солдаты только что были прямо под нами!

Такая прекрасная возможность была упущена.

— Не спешите, — лицо Люли оставалось невозмутимым.

— Продолжайте бросать.

— Принцесса! — Генерал упал на колени.

Он умоляюще смотрел на Люли.

Люли обернулась, её белоснежный халат взметнулся.

В этот момент на стене поднялся ветер.

Разлетевшиеся пряди волос скрыли её несравненное лицо.

— Генерал верит Люли? Люли точно не станет действовать безрассудно.

— У принцессы наверняка есть свой глубокий замысел. Генерал, не усложняйте принцессе задачу, — Ланьжо помогла генералу подняться.

Она повернулась к растерянным воинам и сказала:

— Принцесса несёт благословение Сюэ. Неужели воины Сюэ не верят принцессе? Сейчас у нас нет ни провизии, ни боеприпасов. Чем сидеть и ждать смерти, лучше довериться плану принцессы.

— Да. Ваш подданный был недальновиден, — в глазах генерала вспыхнул яростный огонь.

Принцесса не причинит вреда Сюэ.

Он повернулся и скомандовал:

— Воины! Мужи Сюэ! Бросайте!

Люли с удовлетворением взглянула на Ланьжо. Эта девушка была умна и тактична.

— Сюэ снова начали бросать! — этот крик разнёсся по военному лагерю Чэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Золотые копья и железные кони опьяняют красавицу

Настройки


Сообщение