Прошел еще один день. Температура резко изменилась, на улице постепенно начал моросить мелкий дождь, а поскольку уже приближалась глубокая осень, осенний ветер, подув, заставлял дрожать от холода.
Сюй Ваньшэн, прижимая к себе сверток с сапогами и плащом, поспешно вышла из дома, думая только о том, что становится все холоднее, и нужно быстрее отнести вещи Шэнь Ичэну.
Едва выйдя и пройдя немного, она почувствовала, как ветер растрепал ее. Она знала, что в эти дни будет очень холодно, но не ожидала, что будет так холодно. Холодный ветер, дующий в шею, это было просто ужасно.
Она сама, хоть и была тепло одета, все равно мерзла, не в силах противостоять ветру.
Вспомнив Шэнь Ичэна, которого видела в тот день, в его тонкой верхней одежде, всего лишь в одной легкой рубахе, можно было представить, как ему холодно.
Сюй Ваньшэн снова тихо вздохнула и обернулась, глядя на Ваньвань, которая тоже дрожала от холода. Она увидела, как Ваньвань, держа масляный бумажный зонт, быстро подошла к ней, чтобы укрыть от дождя. — Госпожа, на улице так холодно, давайте вернемся, добавим еще одну одежду и выйдем снова.
Сюй Ваньшэн кивнула: — Я подожду тебя здесь, ты быстро сходи и принеси мне теплый плащ.
Как только она сказала это, Ваньвань ответила, передала масляный бумажный зонт Сюй Ваньшэн и поспешно побежала обратно под дождем за плащом.
— Ваньвань, — Сюй Ваньшэн увидела, что Ваньвань только что сделала два шага, и снова окликнула ее.
Ваньвань остановилась, повернула голову и посмотрела на Сюй Ваньшэн. — Госпожа, что-то еще?
— Ты сама тоже надень еще одну одежду, прежде чем выходить, не замерзни. Я не спешу, подожду тебя здесь, — наставляла Сюй Ваньшэн.
Ваньвань думала, что госпожа остановила ее, чтобы сказать что-то еще, но не ожидала, что госпожа просто наставляет ее надеть еще одну одежду, чтобы не замерзнуть.
На мгновение она была так тронута, что не могла вымолвить ни слова, только сильно кивнула Сюй Ваньшэн и повернулась, чтобы уйти.
Сюй Ваньшэн стояла на месте, ожидая Ваньвань. Ветер дул, ей было холодно, и она невольно обняла себя.
Глядя на пейзаж вокруг резиденции Сюй, думая о том, что через несколько лет это место перестанет быть резиденцией Сюй, и никто из семьи Сюй не закончит хорошо, она невольно снова вздохнула.
— Это сестра Шэн? Интересно, что сестра Шэн здесь делает?
Издалека послышался приятный мужской голос. Сюй Ваньшэн услышала это и обернулась. Она увидела высокого мужчину, который неторопливо шел к ней. Мужчина был очень высоким, одет в длинный халат из лунно-белого парчового атласа, поверх которого был накинут плащ цвета сапфира. В руках он держал две толстые книги.
Его брови-мечи были слегка нахмурены, взгляд ясный, а тон немного удивленный. Казалось, он не понимал, что она здесь делает.
Сюй Ваньшэн подумала, что раз он называет ее сестрой Шэн, то это должен быть ее двоюродный брат Сюй Ичжи? Сын ее третьего дяди, единственный мужчина из поколения внуков в резиденции Сюй.
— Почему брат Ичжи здесь? — Сюй Ваньшэн не ответила на вопрос Сюй Ичжи, а вместо этого с улыбкой спросила его.
Сюй Ичжи, услышав, как она его называет, удивленно поднял бровь. Его двоюродная сестра никогда не была с ним так вежлива.
Она была дочерью его старшего дяди, и поскольку она была от законной жены, она всегда вела себя высокомерно в резиденции, всегда презирала людей из их третьей ветви и относилась к ним холодно.
Обычно, увидев его, она лишь неохотно здоровалась и тут же уходила.
Сегодня она даже улыбалась ему. Вспомнив, как его мать в прошлый раз сказала, что его двоюродная сестра сильно изменилась, он не очень поверил. Сегодня, похоже, эта двоюродная сестра действительно сильно изменилась?
Хотя в душе он был удивлен, внешне он этого не показал, лишь слабо улыбнулся и поднял книги в руке. — Я пошел в библиотеку искать книги после занятий. Как раз проходил здесь, собирался вернуться в свой двор.
— Вот как. Брат Ичжи, я здесь жду свою служанку, — Сюй Ваньшэн кивнула и звонко сказала.
Сюй Ичжи кивнул и больше не стал спрашивать: — Погода похолодала, сестра Шэн, будь осторожна, чтобы не простудиться. Мне нужно вернуться и повторять уроки, так что я пойду.
Сюй Ваньшэн кивнула, глядя на удаляющуюся спину Сюй Ичжи, погруженная в размышления.
Только что Сюй Ичжи сказал, что ходил в библиотеку за книгами. Если бы Шэнь Ичэн тоже мог свободно входить и выходить из библиотеки семьи Сюй, ему бы не пришлось беспокоиться о нехватке книг...
Да, ей нужно придумать способ найти возможность, чтобы Шэнь Ичэн мог свободно входить в библиотеку.
Сюй Ваньшэн еще немного подождала, чувствуя себя скучно. Ваньвань, держа в одной руке масляный бумажный зонт, а в другой — толстый большой халат, поспешно подошла.
Ваньвань быстро подошла к Сюй Ваньшэн, сложила свой зонт, освободила руку, чтобы взять зонт у Сюй Ваньшэн, ловко завязала халат на Сюй Ваньшэн, и только после этого, поддерживая Сюй Ваньшэн, пошла дальше.
Ваньвань вела Сюй Ваньшэн за руку и чувствовала, что ее рука ледяная, совсем без тепла. Она почувствовала себя виноватой. Госпожа так заботилась о ней, а она заставила госпожу так долго ждать ее в такую холодную погоду.
Тихо сказала: — Госпожа, это я виновата, так долго ходила. Госпожа, наверное, очень замерзла, руки такие холодные.
— Ой, ничего страшного, — Сюй Ваньшэн не обратила внимания. Они медленно шли. Дождь, казалось, усиливался, и тенденция к усилению сохранялась.
Сюй Ваньшэн увидела, что Ваньвань все еще молчит, похлопала ее по руке и сменила тему: — Ваньвань, угадай, кого я только что встретила?
Ваньвань услышала это и моргнула: — Кого госпожа встретила?
Сюй Ваньшэн увидела, что она заинтересовалась, и снова улыбнулась: — Я встретила брата Ичжи. Он только что вернулся из библиотеки и встретил меня по дороге.
Ваньвань кивнула. Старший молодой господин действительно был единственным мужчиной из поколения внуков в резиденции, поэтому только он один учился в школе. Остальные были девочками, а девочкам не подобало показываться на людях, поэтому все они сидели взаперти.
Впрочем, через некоторое время тоже должны были пригласить учителя, чтобы он обучал девушек в резиденции.
— Старший молодой господин действительно учится в школе, поэтому он часто ходит в библиотеку, чтобы повторять уроки, — ответила Ваньвань.
Сюй Ваньшэн тоже моргнула. Библиотека... Она там еще не была, и не знала, где она находится. Хотя ей было любопытно, где она, она не могла спросить, иначе это вызвало бы подозрения, верно?
Она, законнорожденная старшая госпожа резиденции Сюй, даже забыла, где находится библиотека в ее собственной резиденции. Даже после тяжелой болезни она не могла забыть и это.
Но она подумала, что прежняя Сюй Ваньшэн была очень ленивой. Она предположила, что она наверняка никогда не была в библиотеке.
Даже если бы она знала, где она, она наверняка не знала бы, что там внутри.
Сюй Ваньшэн думала и думала, осторожно пытаясь выяснить: — Ваньвань, в библиотеке много книг?
Ваньвань услышала это и кивнула. Хотя она немного удивилась, почему госпожа, которая всегда не любила читать, спрашивает об этом, она все же с гордостью сказала: — Конечно. Наш Старый господин, как известно, любит книги больше жизни. В нашей библиотеке очень много хороших книг.
Сюй Ваньшэн кивнула. Она, кажется, помнила что-то такое. Старый господин очень любил книги и также любил собирать редкие и уникальные экземпляры.
Она только хотела что-то сказать, как обнаружила, что они уже дошли до уединенного маленького двора, где жил Шэнь Ичэн.
Сюй Ваньшэн немного недоумевала. В прошлый раз, когда она приходила, ей казалось, что она прошла очень много, так устала.
На этот раз, кажется, довольно быстро?
Она просто сказала Ваньвань пару слов, и они уже пришли.
Глядя на этот все еще разрушенный маленький двор, Сюй Ваньшэн подумала: если ветер усилится, не снесет ли он эту маленькую развалюху?
(Нет комментариев)
|
|
|
|