Глава 12. Беспокойная служанка

Как только они вернулись в маленький двор Сюй Ваньшэн и вошли в комнату, их встретила Сяосяо. Увидев, как неторопливо возвращаются Сюй Ваньшэн и Ваньвань, она почувствовала себя неловко, и в ее голосе прозвучала кислая нотка: — Госпожа, куда вы ходили?

По госпоже сразу видно, что она куда-то выходила, но раньше госпожа всегда презирала таких маленьких служанок, как Ваньвань, и брала с собой только ее. Сегодня, неизвестно почему, она взяла эту маленькую служанку и не взяла ее!

Она уже явно чувствовала, что Сюй Ваньшэн отдалилась от нее, но ведь раньше госпожа больше всех любила именно ее?

Теперь она стала очень странной. Сначала она сказала такие вещи молодому господину кузену, а теперь даже выходит из дома без нее.

Ваньвань почувствовала взгляд Сяосяо, словно иголки, и поспешно опустила голову, не смея смотреть на нее.

Сюй Ваньшэн увидела, что Ваньвань от страха чуть ли не опустила голову до земли, и почувствовала некоторое беспомощность. Но она также знала, что Сяосяо обычно была высокомерной и властной, часто издевалась над ними, маленькими служанками, и командовала ими. Поэтому то, что Ваньвань так испугалась, просто выйдя с ней один раз...

— Ваньвань, иди отдохни. Я позову тебя завтра, — равнодушно сказала Сюй Ваньшэн.

Ваньвань кивнула и тихо сказала: — Слушаюсь.

Перед тем как уйти, она еще раз с легким беспокойством взглянула на Сюй Ваньшэн и неохотно удалилась.

Сюй Ваньшэн была немного озадачена этим взглядом. Беспокойство?

Как бы плохо ни было, она все равно законнорожденная старшая внучка этой резиденции Сюй. А Сяосяо, как бы там ни было, всего лишь служанка. Неужели она может что-то ей сделать?

Увидев, что Ваньвань ушла, Сюй Ваньшэн медленно села и с полуулыбкой посмотрела на немного встревоженную Сяосяо: — Сяосяо, что-то случилось?

Хотя Сяосяо была недовольна, она все же выдавила улыбку: — Я... я просто увидела, что госпожа вышла, и не знала куда, поэтому хотела узнать, как вы...

Сюй Ваньшэн слегка улыбнулась, услышав это: — Бабушка позвала меня ужинать в Жуншоутан. Я увидела, что тебя нет, а Ваньвань как раз была рядом, поэтому я попросила ее пойти со мной.

Что?!

Она пошла к Старой госпоже! Сяосяо сжала платок в руке. Она знала, что среди главных служанок в этой резиденции она была самой любимой, и госпожа всегда брала ее с собой. Если они увидят, что рядом с Сюй Ваньшэн не она, они наверняка будут над ней смеяться!

Что значит "увидела, что тебя нет"? Это потому, что она сама отправила ее отдыхать, специально отослала ее. Госпожа явно сделала это намеренно!

Сюй Ваньшэн увидела, как платок в ее руке деформировался от сжатия, и тихо усмехнулась. Такая нетерпеливая. Она думала, что эта Сяосяо очень умна.

Она, в конце концов, прожила две жизни. Разве она мало видела сериалов о дворцовых и семейных интригах в прошлой жизни?

Такая, как Сяосяо, не прожила бы и двух серий в таком сериале.

Сяосяо увидела, что Сюй Ваньшэн смотрит на нее с улыбкой, и только тогда поняла, что ее реакция была слишком бурной. Она поспешно разжала платок в руке и торопливо скрыла свои эмоции, но дрожь в голосе выдала ее тревожное настроение.

— Значит, так. Это моя вина, Сяосяо. Я не должна была лениться. Прошу госпожу наказать меня.

Сюй Ваньшэн притворилась мягкосердечной, вздохнула и серьезно сказала: — Сяосяо, ты знаешь?

Я не то чтобы не хотела брать тебя с собой. В конце концов, ты так много лет добросовестно прислуживаешь мне.

На этот раз я болела в своем дворе два дня, и Старая госпожа очень рассердилась, узнав об этом. Если бы я взяла тебя с собой к Старой госпоже, разве она не рассердилась бы еще больше, увидев тебя?

Наверняка она бы тебя еще и наказала. Поэтому я и отослала тебя, чтобы ты отдохнула.

Услышав это, Сяосяо на мгновение опешила. Неужели это так? Значит, госпожа заботилась о ней?

Сюй Ваньшэн увидела, что хотя Сяосяо не так легко обмануть, как Ваньвань, но услышав эти слова, ее недовольство уменьшилось. В конце концов, кому не нравятся приятные слова?

Сяосяо сейчас внимательно подумала. Да, она главная служанка госпожи. Если госпожа заболела, то первой, кого накажут, будет она.

Оказывается, госпожа имела это в виду.

Сюй Ваньшэн, говоря это, порылась в шкатулке на своем туалетном столике, достала нефритовый шпильку. Эта выглядела довольно качественной. Скрепя сердце, она протянула ее Сяосяо и сказала: — Сяосяо, несмотря ни на что, ты самый любимый человек рядом со мной. Я знаю, что ты обиделась. Эту шпильку мне подарила мать, теперь она твоя.

Она сказала это наугад, на самом деле она не знала, откуда эта шпилька и подарила ли ее мать.

Сяосяо наконец успокоилась, на ее лице сияла радость. Она поспешно опустилась на колени, приняла шпильку из рук Сюй Ваньшэн: — Спасибо, госпожа. Сяосяо впредь будет еще усерднее прислуживать госпоже.

Сяосяо радостно ушла со шпилькой. Сюй Ваньшэн потерла виски, чувствуя усталость душой. Не то чтобы она хотела что-то сделать с Сяосяо, ведь та так долго прислуживала ей. Если бы она ее отослала, это вызвало бы сплетни.

Если она будет вести себя прилично и не будет затевать всякие нехорошие мысли, то может остаться рядом.

Ой, эта Сяосяо так отвлекла, что она чуть не забыла о главном деле! Сюй Ваньшэн похлопала себя по маленькой голове, поспешно позвала Ваньвань, снова порылась в столе и достала горсть серебра. Она взвесила его в руке, примерно три ляна. Она отдала все Ваньвань: — Ваньвань, пойди разузнай, какой размер одежды и обуви у молодого господина кузена. А потом возьми это серебро и сшей ему плащ, а потом еще пару сапог.

Сюй Ваньшэн, сказав это, добавила: — Сделай самое лучшее. Не оставляй серебро, потрать все.

Запомни, никому об этом не говори. Будь осторожна.

Ваньвань, которой Сюй Ваньшэн уже все объяснила после возвращения из Жуншоутан, уже не удивилась тому, что ее госпожа хочет сшить одежду и обувь для нелюбимого молодого господина кузена. Она согласилась и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Беспокойная служанка

Настройки


Сообщение