Глава 9: Бандит Лян Хунцзе. Как Лян Хунцзе их проучил...

В деревне Шицяо поселка Сянъян, во дворе семьи Лян, кроме редкого кудахтанья нескольких кур, все было тихо. Поэтому звуки из гостиной, хоть и приглушенные, все равно доносились.

— Мама, эта бесполезная дочь, говорят, в больнице. Лян Хунцзе тоже вернулся. Что нам делать? Лян Хунцзе защищает эту бесполезную дочь как зеницу ока. Теперь, когда она ранена, он не оставит меня и Хунъю в покое. Мама, скорее придумайте что-нибудь!

Чжан Цзиньфэн, старшая невестка мачехи Лян Хунцзе, обращалась за помощью к свекрови. В тот момент, увидев эту бесполезную дочь одну, она почувствовала, как в ней закипает злость, и, не раздумывая, толкнула ее.

Но эта дикая девчонка, от которой отказалась даже родная мать, жила лучше, чем ее драгоценный сын Цзиньбао. Одежду она всегда носила покупную, готовую, и в еде себе не отказывала. Зарплата у Лян Хунцзе была высокая, и почти вся она уходила на эту девчонку. Это было несправедливо, и накопившееся недовольство превратилось в обиду. Сегодня, увидев возможность, она, не раздумывая, действовала. Когда бесполезную дочь отправили в больницу, она не испугалась. Страх появился только с возвращением Лян Хунцзе. Этот человек был слишком жесток.

Она вспомнила, как однажды эта бесполезная дочь ела хворост, и свекровь, увидев это, тут же отобрала его и отдала ее сыну Цзиньбао. Лян Хунцзе случайно это увидел, и этот холодный бог просто разгромил дом, а ее мужа избил так, что тот пролежал в постели целый месяц. Свекровь, жалея сына, тоже заболела. Позже они еще дважды отбирали вещи у бесполезной дочери, и каждый раз Лян Хунцзе жестоко их проучивал. Он всегда находил их слабое место, заставляя их мучиться от боли.

Как она могла так потерять голову на этот раз? Посмела толкнуть эту бесполезную дочь! Ой, что же теперь делать!

Мачеха Чэнь Сянцзюй прямо оттолкнула Чжан Цзиньфэн, тонкие губы скривились в холодной усмешке: — Что делать? Откуда мне знать, что делать? Кого ты только не могла спровоцировать!

Посмела спровоцировать Лян Хунцзе, этого холодного бога! Говорю тебе, если из-за тебя моего сына проучит холодный бог, ты вернешься в свой родительский дом!

Чжан Цзиньфэн тут же плюхнулась на землю, хлопая себя по бедрам, и заплакала: — Мама, я же ваша родная невестка, вы не можете меня бросить!

Чэнь Сянцзюй, раздраженная ее криками, рявкнула: — Заткнись! Я еще жива, а ты причитаешь, как по покойнику! Если будешь выть дальше, убирайся в свой родительский дом!

Чжан Цзиньфэн тут же перестала выть, вытерла сопли и со слезами на глазах посмотрела на свекровь: — Но что же мне делать?

Чэнь Сянцзюй холодно сказала: — Не волнуйся, с тобой ничего не случится. Этот холодный бог не бьет женщин.

Чжан Цзиньфэн наконец вздохнула с облегчением, но это облегчение было преждевременным. К вечеру пострадали и ее родительский дом, и муж. Старшего брата из родительского дома разоблачили в краже государственного имущества — одного серпа и двух мотыг — и уже арестовали в отделении полиции.

Мужа снова избили, на этот раз сильнее, чем в прошлый раз. Его принесли обратно, и он лежал в постели, ругая жену остатками сил. Если бы не она, он бы не попал в это незаслуженное несчастье. А Чэнь Сянцзюй с тех пор, как ее сына принесли обратно, перестала улыбаться. Она смотрела на Чжан Цзиньфэн, словно ножом резала, явно сильно возненавидев ее.

Чжан Цзиньфэн проглотила старую кровь в живот. Как она могла быть такой наглой и посметь тронуть сердце холодного бога? Она уже предвидела свою будущую жалкую жизнь. Она смертельно обидела и родительский дом, и семью мужа, но при этом не могла найти компромат на Лян Хунцзэ. Лян Хунцзэ, ты жесток!

— Тетушка, как дела дома? Давно не был дома, у вас на голове появилось еще несколько седых волос, и морщин на лице стало больше. Эх, это все я виноват, только о работе заботился, не мог позаботиться о доме, утомил вас. Эх, как мне отчитаться перед отцом, который под землей?

Хотя Чэнь Сянцзюй была уже старухой, ее желание быть красивой было не меньше, чем у молодых девушек. Достаточно было посмотреть на ее аккуратную прическу, чистую одежду с оригинальными застежками-узелками и вышивкой, а также на то, как она каждый день протирала лицо кремом, благодаря чему ее кожа была намного нежнее, чем у деревенских старух, чтобы понять, что это была пожилая женщина, которая любила наряжаться.

Иначе отец Лян Хунцзе не был бы так очарован ею, вдовой, и не относился бы к ее сыну от предыдущего брака лучше, чем к своему родному сыну. Лян Хунцзе в юности не пришлось бы так тяжело. Еще более шокирующим было то, что дом и имущество семьи Лян его отец отдал сыну от предыдущего брака, не оставив Лян Хунцзе ни волоска. Это красноречиво говорило об очаровании Чэнь Сянцзюй.

Теперь Лян Хунцзе прямо саркастически намекнул, что она постарела. Лицо Чэнь Сянцзюй тут же почернело, но она не осмелилась возразить, чувствуя себя невероятно подавленной. Вспомнив лежащего в постели сына, ей хотелось разорвать Лян Хунцзе на куски, но если бы у нее была такая возможность, она бы сделала это сотни лет назад, а не ждала до сих пор.

Сейчас она хотела только выставить этого парня за дверь, чтобы "с глаз долой, из сердца вон".

— Хунцзе, твоего брата избили, ты знаешь?

Подумав, Чэнь Сянцзюй все же не успокоилась и решила попытаться узнать что-то, найти компромат на Лян Хунцзе. Но Лян Хунцзе просто притворился дураком: — О, правда?

Наверное, он кого-то обидел? Нужно заявить в полицию? Я знаком с ребятами из отделения, если мы заявим, они, благодаря моему авторитету, обязательно постараются найти преступника.

Угроза, неприкрытая угроза! Она знала своего сына. Хотя он и не совершал больших ошибок, мелкие все же были. Если бы приехали полицейские, они бы обязательно использовали предлог, чтобы арестовать его и подержать какое-то время. Она ненавидела! Как она могла позволить этому парню выйти из-под контроля?

Но как бы она ни ненавидела, на лице все равно должна была быть улыбка: — Хунцзе, не нужно использовать государственные ресурсы. Твой брат, наверное, снова напился и повздорил с кем-то.

Лян Хунцзе послушно согласился: — Как скажете, тетушка. Тетушка, наша Цзаоцзао...

— Куклу и конфеты Цзаоцзао я для нее припрятала. Я сейчас же принесу тебе их.

Чэнь Сянцзюй поспешно перебила Лян Хунцзе, решив честно отдать вещи, боясь, что Лян Хунцзе запросит непомерную сумму, потребовав возместить медицинские расходы "дешевой внучки". К сожалению, мог ли Лян Хунцзе ее отпустить?

— Тетушка, Цзаоцзао попала в больницу, вы знаете?

Потратили немало денег. Я посчитал расходы на госпитализацию, лечение и питание, всего получилось 100 юаней...

— Цзаоцзао тоже моя внучка. И ее толкнула мать Хунъя. Эти деньги должен заплатить твой брат. Я сейчас же пойду и принесу тебе деньги.

Ее скрежещущий зубами вид порадовал Лян Хунцзе. Дочь Лян Хунцзе — не та, кого может обидеть каждый. 100 юаней — это еще дешево для них.

Наконец спровадив Лян Хунцзе, Чэнь Сянцзюй плюхнулась на кан, держась за грудь, и долго приходила в себя. На больницу для этой бесполезной дочери потратили максимум 50 юаней, а Лян Хунцзе потребовал 100! Даже у бандитов нет такого черного сердца, как у него! 100 юаней! Это почти годовые сбережения их семьи! Эту мать и дочь, разрушающих семью, она не простит! Так официально началась жизнь Чжан Цзиньфэн и ее дочери Хунъи в беде и мучениях.

А Лян Хунцзе, взяв куклу и конфеты дочери, направился к дому тетушки Ли. Он собирался забрать письмо, написанное Шэнь Линьци, и узнать, что эта женщина задумала?

К этой женщине у Лян Хунцзе не было ни любви, ни ненависти. Когда они женились, инициатором была она, а ему нужно было жениться, чтобы избавиться от назойливой женщины, поэтому они поженились. После свадьбы они жили в разных местах, редко виделись и не имели времени развивать чувства. К ней он, можно сказать, выполнил свой долг мужа, например, регулярно переводил деньги.

Позже она захотела развестись. Если бы не дочь, ему было бы все равно. Но он, натерпевшийся от мачехи, не хотел, чтобы дочь осталась без родной матери, поэтому не согласился. Кто знал, что она будет так решительна? Она устраивала истерики, угрожала самоубийством, скандалила в его части, вела себя как можно безумнее. В то время жители деревни Шицяо и его части насмотрелись на это посмешище. Увидев, как она так себя ведет, он согласился на развод. Поскольку за дочерью некому было присмотреть, ему пришлось перевестись из армии обратно.

В мгновение ока прошло больше года. С тех пор, как она вернулась в город, от нее не было вестей, будто у нее нет дочери Цзаоцзао. Вспоминая слова, сказанные ею при уходе, о том, что он и дочь — ее позор... Ему было все равно, пусть ненавидит его как угодно, но он не мог принять ее такое отношение к дочери.

Поэтому лучше бы она не замышляла ничего плохого, иначе, если его дочь повредит хоть один волосок, он заставит ее пожалеть, что она пришла в этот мир. Прочитав письмо Шэнь Линьци и узнав, что она хочет дочь, Лян Хунцзе рассмеялся от злости. Хочет дочь? Не то что двери, даже окна не будет! Даже если она скажет, что не выйдет замуж снова и будет жить, заботясь о дочери, он не отдаст дочь ей.

Далеко в Пекине Шэнь Линьци посреди ночи вдруг чихнула. Кто это ее поминает? Внезапно стало холодно. Неужели отопление сломалось?

А тот, кто ее поминал, уже вернулся в больницу. Но когда он открыл дверь палаты, выражение его лица тут же застыло. Он вышел всего на минутку, кто может сказать ему, что произошло? Что за вид у его дочери?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Бандит Лян Хунцзе. Как Лян Хунцзе их проучил...

Настройки


Сообщение