Глава 3. В ожидании представления

Наньгун Нинси смотрела, как Дань'эр бьет головой об пол, и продолжила: — И еще, Сяо Чжи — моя личная служанка, а ты — всего лишь служанка второго ранга. Сяо Чжи имела полное право тебя наказать.

Более того, я запретила тебе входить в мою комнату, а ты ворвалась. Ты вздумала бунтовать?

— Госпожа, я действительно раскаиваюсь, — продолжала Дань'эр, не поднимая головы. — Я просто очень волновалась, ведь вы так хорошо относитесь к госпоже Нин. Поэтому я и осмелилась войти.

Наньгун Нинси не хотелось больше с ней препираться. В конце концов, она еще понадобится ей: — Ладно, уходи. Мне нужно привести себя в порядок. Сяо Чжи, выпроводи ее. Один ее вид портит мне настроение.

Дань'эр послушно вышла и, закрыв за собой дверь, пробормотала: — Посмотрим, как долго ты будешь так высокомерно себя вести.

Когда Дань'эр ушла, Сяо Чжи начала причесывать Наньгун Нинси. Она украсила ее волосы булавкой-бабочкой и нефритовой шпилькой с ажурным узором. Нинси надела голубое платье из воздушной ткани и прикрепила к поясу нефритовый кулон с иероглифом «Си». Легкий макияж подчеркнул ее красоту, превратив ее в изящную и утонченную девушку.

— Тебе не любопытно, почему я не наказала ее за проступок? — спросила Наньгун Нинси, обращаясь к Сяо Чжи.

— Я верю, что у госпожи есть на то свои причины, — с улыбкой ответила Сяо Чжи. — Я верю вам.

Наньгун Нинси легонько потрогала Сяо Чжи за нос: — Льстец. Я не наказала ее, потому что она еще понадобится мне для дальнейшего представления. Так что, Сяо Чжи, потерпи немного.

У Сяо Чжи на глазах навернулись слезы. Госпожа объяснила ей, почему не наказала Дань'эр! — Спасибо вам, госпожа.

— Ладно. Пойдем во Фуюнюань, посмотрим, готова ли Синьжоу, — сказала Наньгун Нинси, поднимаясь.

В этот момент в комнату ворвалась Наньгун Синьжоу: — Нинси, ты готова? Я тебя заждалась!

— Ты могла бы быть понежнее? Чуть дверь не выломала, — заметила Наньгун Нинси.

— Вау, впервые вижу тебя в таком строгом наряде, — удивилась Синьжоу.

— А почему ты без своего кулона? Сяо Чжу, принеси кулон госпожи Синьжоу с иероглифом «Жоу», — попросила Нинси.

Сяо Чжу послушно вышла.

Вскоре она вернулась с кулоном. Нинси взяла его и повесила на шею Синьжоу: — Запомни, ты должна всегда носить его. С его помощью можно определить твое местоположение с помощью духовной энергии. Понятно?

— Я думала, раз ты не носишь свой, то и мне можно без него, — ответила Синьжоу.

Нинси, закрепив кулон, вместе со служанками вышла из комнаты.

У выхода они столкнулись с Наньгун Чэном. — А Чэн, мы идем смотреть представление, хочешь с нами? — радостно воскликнула Наньгун Синьжоу.

Раньше Наньгун Чэн был очень дружен с Наньгун Нинси и Наньгун Синьжоу, но после того, как Нинси познакомилась с Нин Яо, она стала говорить ему обидные вещи. С тех пор он играл только с Синьжоу.

Услышав про представление, он очень хотел пойти, но, увидев Наньгун Нинси, испугался и промолчал.

Наньгун Нинси с грустью покачала головой. Она понимала, что ее слова ранили его. Если бы не Нин Яо, которая подговаривала ее обзывать Наньгун Чэна незаконнорожденным и недостойным быть ее братом, он бы не боялся ее.

Нинси подошла к Наньгун Чэну. Тот испуганно отступил назад. Нинси, будто не заметив этого, погладила его по голове и ласково сказала: — А Чэн, конечно, ты можешь пойти с нами. Держись рядом со мной, и если что-то случится, сразу прячься за мной, хорошо?

Затем Наньгун Нинси обратилась к Фан Юю, слуге Наньгун Чэна: — Фан Юй, что бы ни случилось, ты должен защищать пятого молодого господина. Понял?

Фан Юй кивнул. Он тоже заметил перемену в четвертой госпоже. Эта перемена ему понравилась. Она больше не казалась такой капризной. Вот только он не был уверен, как долго это продлится.

Все трое сели в карету и отправились в путь. Больше всех переживала Дань'эр. Откуда госпожа знала, что что-то произойдет? Неужели она что-то узнала? Нет, это невозможно. С ее простодушием и наивностью…

В карете самой оживленной была Синьжоу: — Нинси, Нинси, расскажи, что должно произойти? Кто та девушка, которая встречалась с Дань'эр?

— Та девушка — личная служанка и тайный стражник пятого принца, — ответила Нинси, легонько стукнув сестру по голове.

Наньгун Чэн хотел что-то спросить у Наньгун Нинси, но не решался.

— А Чэн, если хочешь что-то спросить, спрашивай. Не стесняйся. Просто поговорим, — с улыбкой сказала Нинси, заметив его нерешительность.

Наньгун Чэн, ободренный ее словами, спросил, широко раскрыв глаза: — Четвертая сестра, зачем служанке пятого принца и Дань'эр это делать? И почему ты оставила Дань'эр рядом с собой, зная об опасности?

Наньгун Нинси погладила по голове милого Наньгун Чэна: — Скоро ты все узнаешь. Наблюдать за ней, когда она рядом, гораздо интереснее, не так ли?

Наньгун Чэн покраснел от ее ласки. Он смутился.

Глядя на такую нежную Наньгун Нинси, он вдруг почувствовал, что все вернулось на старые рельсы. Но если Нин Яо снова попытается отнять у него сестру, Нинси снова станет холодна к нему.

Если Нин Яо не станет, все будет хорошо. Значит, нужно избавиться от Нин Яо. Даже если сестра возненавидит его за это, это лучше, чем держать опасного человека рядом с ней.

Наньгун Нинси, заметив задумчивый взгляд Наньгун Чэна, поняла, что он снова задумал избавиться от Нин Яо, как и в прошлой жизни. Но тогда он сам попал в ловушку Нин Яо и погиб.

— А Чэн, — мягко сказала Нинси, — я всегда рядом. Не делай ничего, что может тебе навредить. С ней не так просто справиться. Ты должен сначала научиться защищать себя. Понимаешь?

— Четвертая сестра, откуда ты знаешь, о чем я думаю? — удивленно спросил Наньгун Чэн.

— Потому что ты мой брат, — с улыбкой ответила Нинси.

— А что, только он твой брат? — возмутилась Наньгун Синьжоу. — Я тоже его сестра и твоя сестра! Почему ты со мной так не разговариваешь?

— Я же не говорила, что ты мне не сестра, — рассмеялась Нинси и легонько стукнула Синьжоу по лбу. — Что ты так разволновалась?

В этот момент снаружи послышался голос Дань'эр: — Госпожа, я знаю более короткий путь до чайной. Может, поедем по нему?

Наньгун Нинси выглянула в окно: — Хорошо, поедем.

Дань'эр обрадовалась. Похоже, Наньгун Нинси так же легковерна, как и раньше.

— Сяо Чжи, Сяо Чжу, Фан Юй, зайдите ко мне, — позвала Нинси.

Слуги вошли в карету. Наньгун Нинси жестом попросила их наклониться ближе и тихо сказала: — Вы должны постоянно находиться рядом с третьей госпожой и пятым молодым господином и защищать их. Понятно?

— Госпожа, а вы? — спросила Сяо Чжи. — Я должна защищать вас.

— Это тебя нужно защищать, — нахмурилась Наньгун Синьжоу. — У тебя нет духовного корня, одни только боевые искусства не помогут против них.

— Кто сказал, что у меня нет духовного корня? — Нинси постучала Синьжоу по голове. — Ты забыла, что я тебе говорила? Нужно уметь скрывать свои способности. Понятно?

— Но ты раньше проверяла, у тебя нет духовного корня! Не надо геройствовать, я могу тебя защитить, — возразила Синьжоу.

Внезапно крышу кареты сорвало, и саму карету разнесло на куски от удара духовной энергии. Все шестеро выпрыгнули наружу.

Вокруг них стояли восемь человек в черном. — Четвертая госпожа семьи Чжэньгоу, мы здесь по поручению, чтобы лишить тебя жизни. Сдавайся, и мы оставим тебе целое тело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. В ожидании представления

Настройки


Сообщение