Глава 2: Великий бог, выкопанный из огорода (Часть 2)

Она целых полмесяца кормила Феникса Вана пятью злаками, крупами и червяками! Ещё и пыталась выдать птицу за курицу, заставить его жениться на Цю Цю! Даже тигр, оказавшись на равнине, терпит унижения от собак. Он смирялся с этим больше полумесяца, и вот теперь тайна раскрылась! Оказалось, у него есть поддержка, он призвал столько народу! Одного их пинка хватит, чтобы растоптать её в порошок линчжи! Ей всего-то 300 с лишним лет, она ещё не влюблялась, не покидала Юнь Хуан, она не хочет умирать!

Она — гриб сянгу. Да, растение без сознания, без сознания яо. Вы меня не видите, вы все меня не видите.

В критический момент самовнушение Ту Цзун Цзун сыграло неизгладимую роль. Как раз когда она сама почти поверила, что она — гриб сянгу, она вдруг услышала пришедшую в себя Цю Цю, которая, хлопая крыльями, прокричала своим грубым, громким голосом:

— Цзунцзы! Фе… Фе… Феникс Ван? Он — Феникс Ван?!

Ту Цзун Цзун от крика Цю Цю была словно громом поражённая, в голове гудело. А Цю Цю, как назло, продолжала:

— Небеса милосердные! Я же говорила, сразу видно — не нашей породы! Ноги такие длинные, смотреть не на что, перья теряет при ходьбе, даже мой покойный муженёк красивее был! А ты твердила, что это обгоревшая индейка, что если привести его в порядок, то сойдёт, всё-таки самец. Вот я и согласилась скрепя сердце взять его в мужья.

Толстая курица, говоря, всё больше гордилась собой. Тряся телом, она подбежала поближе:

— Смотри-ка, сейчас он вроде на человека похож! Ха! Но всё равно не в моём вкусе. Он теперь мужчина, а я всё ещё самка, кажется, это немного не подходит, а? Эй? Цзунцзы, ты чего молчишь? Почему ты в землю зарылась?! Цзун Цзун! Цзун Цзун! Цзун…

Клянусь небом и землёй, как же Ту Цзун Цзун хотелось сейчас придушить эту жирную курицу собственными руками, пусть даже у неё был постный месяц!

Но кое-кто опередил её. Та бессмертная служанка, что назвалась Лин Цюэ, лишь указала пальцем, и Цю Цю превратилась в деревянную курицу. Да, самую настоящую деревянную курицу — крылья слегка прижаты, клюв широко раскрыт, глаза вытаращены.

Маленькие корешки Ту Цзун Цзун, прижавшейся к земле, затряслись, как решето.

— Цю Цю!.. Ты… ты убила Цю Цю?!

— Шумно.

Лин Цюэ склонила голову, посмотрела на маленькое, низенькое тельце Цзун Цзун и ткнула в неё пальцем:

— Гриб сянгу?

— А-а! Не подходи! У-у-у… Сестрица-бессмертная, не трогай меня! Я не хочу становиться деревянной линчжи!

Святой Бескрайний Бессмертный, откинувшись на паланкине Луань, с интересом наблюдал за ней. Он внезапно улыбнулся, и Цзун Цзун на мгновение засмотрелась. Эта птица… о нет, этот бессмертный правитель так красив! Цзун Цзун не видела большого мира, и самыми лучшими словами для описания были «красивый» и «прекрасный», а также «некрасивый» и «уродливый». Этот бессмертный правитель в её сознании автоматически попал в категорию «и красивый, и прекрасный».

— Цзун Цзун, подойди.

Какие у него красивые глаза! Словно чистейший источник под лунным светом, журчащий, прозрачный и яркий. Бессмертный правитель с такими глазами наверняка должен быть добрым и скромным! Верно? Но при мысли о своих глупых поступках Цзун Цзун впала в уныние. Он же бессмертный правитель, это намного важнее старосты деревни! Такая прекрасная возможность — красавица спасает героя — а она превратила всё в мир животных! Как же Ту Цзун Цзун жалела об этом!

— Бесс… Бессмертный Правитель, я… я…

Святой Бескрайний Бессмертный мягко улыбнулся, вытянул указательный палец и слегка поманил Цзун Цзун. Её корни, которыми она так отчаянно цеплялась за землю, легко оторвались. Он осторожно взял её в руку. Феникс Ван посмотрел на Цзун Цзун своими добрыми глазами:

— Пойдёшь со мной?

— Э?

Мысли Ту Цзун Цзун завертелись вихрем. Неужели её скромную красоту наконец оценили? Или бессмертный правитель так великодушен, что из благодарности к своей спасительнице решил помочь бедняжке?

— Э-э… Бессмертный Правитель, куда вы хотите меня взять?

Святой Бескрайний Бессмертный опустил голову, посмотрел на неё и серьёзно сказал:

— Во Дворец Феникса и Луаня. Ты рада?

— Дворец Феникса и Луаня? Это на небесах?

— Там много блестящих, сияющих вещей?

— А персики бессмертия есть?

— Есть…

— Всё, что есть на горе Юнь Хуан, есть и во Дворце Феникса и Луаня. А чего нет на горе Юнь Хуан, того на Девяти Небесах полным-полно.

Цзун Цзун увидела, как она сама безвольно закивала, глядя в его полные искушения глаза.

Великий Феникс Ван получил ожидаемый ответ и слегка поджал губы.

— Возвращаемся во дворец, — затем он тихо и ласково приказал служанке рядом. — Пусть Лин Цюэ захватит ту остолбеневшую курицу.

Служанка поклонилась.

Вся процессия бессмертных служанок, как и при прибытии, величественно полетела к Девяти Небесам.

Хотя Ту Цзун Цзун была коренной линчжи с горы Юнь Хуан, в этом месте, кишащем яо-зверями, растений, ставших духами за 300 лет совершенствования, было крайне мало. Поэтому, видя, как старая морковь, росшая на склоне холма тысячу лет, едва могла говорить «человеческие» слова, и ощущая искреннее восхищение и стремление тысяч и тысяч лисьих хвостов и девичьих плющей, Цзун Цзун всегда чувствовала, что у неё есть повод для гордости. Отправляясь на Девять Небес, она представляла мириады себе подобных. Поэтому всю дорогу она держала спину прямо, глядя на проносящиеся мимо Нефритовые Палаты, и с трудом сдерживала восклицания вроде: «Вау!», «Ого!», «Небеса!», боясь уронить достоинство клана Яо и опозорить свой род.

Когда над головой появились три сверкающих золотых иероглифа «Дворец Феникса и Луаня», Цзун Цзун растерялась. Земля была вымощена серебром, отполированным так, что в нём отражались тени. Внутри дворца, даже без светильников, казалось, что глаза слепит от блеска.

Цзун Цзун подавила внутреннее волнение и только собралась принять человеческий облик, как вдруг почувствовала, что кто-то схватил её за жизненные точки.

— Бессмертный Правитель?

Святой Бескрайний Бессмертный улыбнулся и указательным пальцем начертал на голове Цзун Цзун золотую печать. Вспыхнул золотой свет, и Цзун Цзун тут же застыла на месте.

— Это Девять Небес, ты ведь знаешь?

Цзун Цзун моргнула, показывая, что знает.

— Это Дворец Феникса и Луаня.

— Это мой дом.

Цзун Цзун моргнула ещё раз, не понимая.

— Хм… — Святой Бескрайний Бессмертный тоже моргнул и вдруг, приблизившись, искоса посмотрел на Цзун Цзун. В этом взгляде было столько очарования, что у Цзун Цзун сердце затрепетало. Перед ней был бессмертный правитель! А это — бессмертный дворец на Девяти Небесах! Цзун Цзун очень боялась, что следующей фразой Святого Бескрайнего Бессмертного будет: «Я — яо, я не ем человечину, я состарюсь».

Святой Бескрайний Бессмертный не дал ей много времени на размышления и небрежно бросил её Лин Цюэ, приказав:

— Посади её в землю. И ту деревянную курицу тоже. Закопай их вместе. Не забудь полить.

Сказав это, он ушёл, не оглядываясь.

После ухода Святого Бескрайнего Бессмертного Лин Цюэ равнодушно взглянула на Цзун Цзун, затем вышла из дворца, выкопала ямку, тщательно посадила туда Цзун Цзун, а потом зачерпнула рукой пригоршню воды из Небесного Пруда и вылила на совершенно ошарашенную Цзун Цзун, заодно немного взрыхлив землю.

Все её движения были отточены и плавны, словно Цзун Цзун была всего лишь немного низковатым деревцем. Затем она точно так же посадила в землю и Цю Цю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Великий бог, выкопанный из огорода (Часть 2)

Настройки


Сообщение