Глава 9. Одна жизнь, одна пара

— Не только видела, но и прекрасно знаю, какого он размера. Жаль только, что у тебя в этой жизни не будет шанса узнать.

Услышав это, лицо Линь Сюэжоу изменилось от торжества к недоверию, затем к замешательству. Выражение ее лица менялось снова и снова, отчего Бухуэй чувствовала огромное удовлетворение.

— Мы возвращаемся.

Линь Сюэжоу, полная негодования и гнева, встала и, взяв двух маленьких служанок, сердито удалилась.

— Хм, бесстыжая женщина. И что с того, что видела? Все равно двоюродный брат ее не взял. Как-нибудь найду мужчину, чтобы он ее изнасиловал, тогда посмотрим, кто захочет ее, когда ее тело будет осквернено…

Вернувшись в свою комнату, Линь Сюэжоу изо всех сил крушила все, что можно было разбить, не забывая при этом злобно проклинать Бухуэй.

— Мисс, пожалуйста, перестаньте говорить так. Если кто-нибудь услышит это и передаст князю, будет беда, — Сяо Цуй поспешно подбежала к двери, выглянула наружу и, убедившись, что никого нет, плотно закрыла дверь.

— Боишься? Все равно двоюродный брат не придет, — продолжала изливать свой гнев Линь Сюэжоу, но уже тише.

Видя, как сильно плачет ее госпожа, Сяо Цуй тоже волновалась. Она с детства была рядом с Линь Сюэжоу и считалась ее доверенным лицом. Убирая вещи в комнате, она обдумывала план и вдруг придумала: — Мисс может пойти к Великой вдовствующей императрице и попросить ее решить дело. Она, конечно, не позволит женщине неизвестного происхождения стать княгиней.

Глаза Линь Сюэжоу загорелись. Только после напоминания Сяо Цуй она вспомнила о своем главном козыре: — Быстро подойдите и помогите мне собраться. Я сейчас же отправляюсь во дворец.

— Быстрее, если будешь так неуклюжа, я продам тебя в бордель.

Услышав это, две маленькие служанки поспешили помочь ей переодеться и причесаться. После суматошных сборов она торопливо отправилась во дворец.

— Прародительница, у-у-у… пожалуйста, помогите мне, — увидев Великую вдовствующую императрицу, Линь Сюэжоу сразу же бросилась к ней в объятия и заплакала. Великая вдовствующая императрица любила ее с детства. Стоило ей заплакать, и любое дело гарантированно решалось.

— Быстро покажи мне, кто тебя расстроил. Посмотри, как плачет это личико, словно маленький котенок.

— У-у-у… Прародительница, двоюродный брат, двоюродный брат отдал Павильон «Слушай Дождь» женщине неизвестного происхождения, и даже тот драгоценный плащ из шкуры белого тигра отдал ей. Вы ведь обещали мне, что княгиней будет я, — Линь Сюэжоу и так была первой красавицей Царства Чжань, а с этими слезами, как дождь на цветах груши, она вызывала еще больше жалости. События развивались так, как она и представляла.

— Что? Цзинтянь позволил кому-то поселиться в Павильоне «Слушай Дождь»? Это та женщина, о которой ты говорила в тот день?

— Это та лиса-оборотень. Не знаю, как она околдовала двоюродного брата. И она очень наглая, совсем меня не уважает. Сегодня я пошла к ней, а она еще и провоцировала меня, говоря, что уже видела тело двоюродного брата, и даже знает его размер…

Линь Сюэжоу, увидев, что Великая вдовствующая императрица тоже недовольна этим, торжествовала в душе. В ее глазах мелькнула злоба, и она стала злословить о Бухуэй, добавляя масла в огонь. Изначально она пришла похвастаться перед Бухуэй, но в итоге Бухуэй хвасталась перед ней.

— Прародительница, что с вами?

Линь Сюэжоу говорила и говорила, когда заметила, что Великая вдовствующая императрица засмеялась. В ее сердце появилось смутное дурное предчувствие.

Она не поняла смысла слов Бухуэй, поэтому беззаботно их повторила. Великая вдовствующая императрица же, будучи опытной женщиной, сразу все поняла. Она не ожидала, что у Бухуэй и Чжань Цзинтяня уже были супружеские отношения. Это ведь радостное событие.

— Ах ты, слишком капризная. Цзинтянь любит нежных и добродетельных женщин. Вернись и хорошенько измени свой характер. С помощью твоей тетушки-бабушки ты обязательно добьешься своего.

— Но…

— Ладно, я устала, можешь идти.

Великая вдовствующая императрица потерла лоб. В последнее время она часто чувствовала головокружение, и даже после нескольких слов почувствовала себя плохо.

Линь Сюэжоу, увидев, что Великая вдовствующая императрица действительно устала, встала, поклонилась и удалилась. В конце концов, ее цель была достигнута, ей нужна была именно эта гарантия.

Глядя на уходящую Линь Сюэжоу и вспоминая ее слова, Великая вдовствующая императрица тихо вздохнула.

Чжань Цзинтянь был ее любимым внуком. Его мать умерла рано, и она сама вырастила его. Ее чувства к нему были сильнее, чем к собственным сыновьям.

— То дело в прошлом глубоко укоренилось в его сердце. Я знаю, что он не сближается с женщинами из-за того случая, но он не может не жениться из-за этого. Если род прервется, как я объясню это его покойной матери?

— Судьба князя предвещает много сыновей и внуков. То дело обязательно останется в прошлом. Разве он уже не сблизился с женщиной?

Матушка Ма, стоявшая рядом, массировала ей виски и утешала.

— Хорошо бы, если бы он действительно сблизился. Я послала в его резиденцию столько женщин, но ни одна ему не понравилась. Не знаю, какая женщина заставила его измениться. Быстро, позови императора. Объяви указ, чтобы она пришла во дворец, и я посмотрю на нее.

— Прародительница, сегодня уже стемнело, может быть, завтра?

— Ты права, пусть будет завтра. Я слишком поторопилась.

Линь Сюэжоу радостно вернулась из дворца и сразу же отправилась в Павильон «Слушай Дождь» к Бухуэй. На этот раз ее настрой был совершенно иным, чем днем. Днем ею двигали зависть и ревность. Получив гарантию от Великой вдовствующей императрицы, она чувствовала себя будущей хозяйкой этого павильона, как будто находилась в своем собственном дворе, и сразу же вошла во внутренние покои.

Увидев снова пришедшую Линь Сюэжоу, Бухуэй почувствовала недовольство. Она не обратила внимания на Линь Сюэжоу и, повернувшись к Сяо Хуэй, сказала: — Сяо Хуэй, завтра скажи князю, что в этот двор нужно добавить охрану, чтобы всякие кошки и собаки не могли сюда входить.

Услышав это, Линь Сюэжоу в гневе ударила по столу: — Хм! Ты и правда считаешь себя хозяйкой княжеской резиденции? Говорю тебе, этот Павильон «Слушай Дождь» в будущем обязательно будет моим, и место княгини тоже будет моим. Тогда смотри, не будешь ли ты плакать у моих ног, умоляя меня приютить тебя.

— Мисс Линь, мне, Фэн Бухуэй, не нужно место княгини. И мужчина, которого я захочу, должен быть только моим, телом и душой. Чужие мужчины мне не нужны. И кроме того, даже если этот Павильон «Слушай Дождь» в будущем станет твоим, это будет потому, что я его бросила! — Глаза Бухуэй, до этого улыбающиеся, мгновенно стали холодными, и в ее словах прозвучала неоспоримая острота.

Линь Сюэжоу ожидала, что Бухуэй извинится перед ней, ведь все знали, какое место занимает Великая вдовствующая императрица в сердце князя. Даже высокомерная Ся Лань, увидев ее, должна была уступить. А теперь она не только не извинилась, но и сказала такие возмутительные вещи. Что значит, мужчина, которого она захочет, будет только ее? Это невозможно даже в простых семьях, не говоря уже о статусе Чжань Цзинтяня!

— Ты… такая ревнивая, никто не захочет на тебе жениться, — сказав это, она снова сердито убежала.

Бухуэй никак не отреагировала на реакцию Линь Сюэжоу. В этой жизни, если ей и суждено выйти замуж, то независимо от того, любит она или нет, у этого мужчины с рождения до смерти может быть только одна женщина – она. Даже если она не любит, она не хочет снова испытать ту боль.

Сяо Хуэй была потрясена этими шокирующими словами Бухуэй и поспешила закрыть ей рот.

— Моя маленькая прародительница, вы больше не можете говорить так! Если князь узнает, это будет ужасно. Одна из обязанностей законной жены – брать наложниц для мужа. Ревнивую женщину, даже если она любима, могут изгнать…

Бухуэй было смешно смотреть на Сяо Хуэй. Похоже, женщин этой эпохи полностью промыли мозги. Ее слова в их глазах действительно были возмутительными. На самом деле, даже в современном мире, сколько людей могут по-настоящему добиться этого?

— Ладно, давай есть.

Бухуэй самоиронично улыбнулась. Почему она сегодня думала об этом? В этой жизни она никогда больше не полюбит. А если не полюбит, как выйдет замуж?

В это время за окном стоял человек, который, очевидно, услышал все эти слова. Он не мог скрыть своего потрясения. Через мгновение он игриво улыбнулся: — Только одна женщина? Она и правда осмеливается так думать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Одна жизнь, одна пара

Настройки


Сообщение