Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Словно гром среди ясного неба, потрясший мысли Миньэр.
Наконец она всё поняла!
Двоюродная тётя Сунь пришла в поместье Фу не потому, что её мучила совесть, а чтобы у Цяньцянь появилась возможность взлететь на ветку и стать фениксом!
Цяньцянь суждено стать женой чиновника… А она всего лишь временно обласканная певица-куртизанка?!
Нет! Она не хочет этого —
Руки и ноги Миньэр постепенно леденели, а в сердце поднимался холод. Было ли это из-за морозной погоды на улице? Или же слова двоюродной тёти Сунь так её напугали?
Луна поднялась высоко, холодный ветер ласково дул.
Миньэр сидела одна на подоконнике, с глубокой тоской глядя в ночное небо за окном, чувствуя, как волны горечи со всех сторон накатывают на неё!
Желание заплакать переполняло её грудь. Она не хотела терять любовь Фу Ло, но была бессильна соперничать с Цяньцянь, потому что не знала, как бороться, и с чего начать!
Скрипнув, дверь распахнулась.
— Почему не зажгли свет?
Фу Ло вошёл из-за двери, зажёг масляную лампу в тёмной комнате. Когда вокруг стало светло, Миньэр поспешно смахнула слёзы с глаз.
— Я знал, что ты ещё не спишь, — он с улыбкой подошёл к ней, сначала прикоснулся к её лбу, проверяя температуру, а затем нежно поцеловал её в губы.
— Всё ещё чувствуешь себя неважно?
Она слегка покачала головой.
— Служанки принесли ужин?
Она кивнула.
Ужин принесли, но она не могла проглотить ни кусочка, поэтому ей пришлось попросить служанок отнести его обратно на кухню нетронутым.
Видя её озабоченное лицо, Фу Ло нахмурился.
— Мне не нравится, когда ты хмуришься. Если что-то случилось, просто скажи мне, не грусти в одиночестве, — он притянул её к себе.
Миньэр хотела заговорить, но обнаружила, что её горло пересохло. Оказалось, она долго молчала! И долго терпела одиночество… — Ты… хорошо поужинал сегодня?
— Да, — ответил он, не задумываясь. — Мы с Цяньцянь хорошо поболтали. Она очень простая девушка, говорит то, что думает, без всяких уловок.
Услышав его столь хорошее впечатление о Цяньцянь, сердце Миньэр тут же похолодело!
— Ты так её любишь?
— Не испытываю неприязни, — ответил он. Он так относился ко многим девушкам: если они были приятны глазу и интересны в разговоре, они могли стать его близкими подругами.
Миньэр осторожно высвободилась из его объятий и подошла к круглому столу, положив руку на столешницу, чувствуя слабость во всём теле.
— Ты приказал отправить их, мать и дочь, обратно в поместье Сунь? Или сам проводил их? — Она вдруг начала ревновать!
Она постоянно повторяла себе: — Ни в коем случае нельзя терять самообладание! — Но пламя ревности разгорелось так сильно, что она не могла удержаться и выпалила ему вопрос.
— Я не провожал их, я попросил их погостить в поместье ещё несколько дней.
В тот же миг её сердце словно сильно ударилось! Её разум больше не мог сохранять спокойствие!
Фу Ло обнял её сзади, прижавшись подбородком к её плечу, нежно потирая, с намёком на флирт.
— Почему ты молчишь?
Он оставил мать и дочь Сунь в поместье на несколько дней, чтобы проявить заботу о её душевном состоянии. До того как она найдёт своего родного отца, они были её единственными родственниками в столице. Возможно, с ними рядом она будет немного счастливее.
Так он думал.
Но она не оценила его добрых намерений и импульсивно оттолкнула его! Её широко раскрытые глаза даже выражали лёгкий гнев!
— Что ты делаешь? — Фу Ло с лёгким удивлением посмотрел на Миньэр, не понимая её едва заметного гнева.
Набравшись всей своей смелости, она глубоко вздохнула несколько раз и, сдерживая слёзы, сказала: — Я думала, ты относишься ко мне искренне, но… ты так любвеобилен! То, что ты даёшь мне, это лишь малая часть твоих чувств?
Кто знает, с каким чувством она произнесла эти слова! Она думала, что сможет вытерпеть любую боль, но из-за чрезмерной любви к нему! Это заставило её смело начать выяснять отношения!
— Чем твоё отношение ко мне отличается от отношения к Цяньцянь? В твоём сердце у неё тоже есть шанс стать твоей женой, не так ли?
Фу Ло успокоил свой разум, понял смысл слов Миньэр, и выражение его лица внезапно стало суровым! Голос тоже стал намного ниже:
— Ты ревнуешь Цяньцянь? Недовольна тем, что я тебе даю? Ты тоже хочешь получить от меня то, о чём другие только мечтают?
— Я… я действительно ревную Цяньцянь! Но я не недовольна тем, что ты для меня делаешь! — Неосознанно она повысила голос, возражая.
— Я тоже не хочу так, но видя, как вы с ней смеётесь и разговариваете, и даже ваши интимные жесты… Моё сердце словно режут ножом! Так больно, так больно…
Она откровенно высказала свои чувства, думая, что он поймёт и оценит, но не ожидала, что он ответит лишь холодной усмешкой.
— Говоря это, чего ты от меня хочешь? Чтобы отныне ради тебя я не приближался ни к одной женщине? Или ты думаешь, что ты — единственная любовь моей жизни? — Его холодная усмешка словно насмехалась над её наивностью и невинностью.
Он намеренно причинял ей боль! Потому что не любил, когда женщины соперничали за его благосклонность. Он любил её, поэтому хотел преподать ей урок! Чтобы она научилась истинному великодушию, и тогда она сможет стать идеальной женщиной в его сердце!
— Нет!
Она хотела объясниться, но он не дал ей такой возможности! Он крепко схватил её за запястье, притянув её испуганное лицо к себе —
— Значит, ты притворялась, что тебе нездоровится, а на самом деле хотела показать свою ревность? Ха! Ты меня очень разочаровала!
Он оттолкнул её, и от слишком сильного толчка она упала на пол!
— Ах! — вскрикнув от боли, она тут же сжала губы, сдерживая её. Глаза затуманились, и сдержанные слёзы посыпались градом.
Причина недовольства Фу Ло заключалась исключительно в разочаровании —
— Я думал, твоя покорность и послушание означают, что ты не знаешь, что такое интриги, но ты ничем не отличаешься от обычных женщин, соперничающих за мою благосклонность! Точно так же ревнуешь! Точно так же коварна!
— Я люблю тебя! Поэтому я хочу обладать тобой одной! Разве это неправильно?! — сказала она сквозь слёзы. — Моя ревность, мой эгоизм — всё это потому, что я так сильно тебя люблю!
— Ты совершенно не права!
Фу Ло с ледяным выражением лица отвернулся и ушёл!
Дверь с грохотом захлопнулась, словно он отрезал её от себя!
Её беспомощность и хрупкость снова и снова повторялись в долгой ночи…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|