Глава 11 (Часть 1)

Путь, рассчитанный на восемь дней, они преодолели за девять.

Яд все глубже проникал в тело принцессы. За эти девять дней она приходила в себя лишь трижды.

— Старший брат, не покидай меня! — каждый раз, открывая глаза, она произносила только эту фразу, и каждый раз эти слова ранили сердца четверых мужчин, ранили глубоко.

Она даже его не узнает! Мэн Хао тайно скорбел. Когда-то он был единственным в ее сердце, но он все упустил, это он отказался от нее, а теперь глубоко сожалел. Теперь он был словно посторонний! Он был всего лишь посторонним, хотя любил ее еще сильнее, чем прежде, но у него больше не было права на эту любовь.

Она забыла его! Она хочет забыть его! Сердце Лаги болело не меньше, чем у Мэн Хао. Он был ее мужем, но слышал, как она зовет другого, умоляет не оставлять ее. Как он мог это вынести?! Он любил ее! Она прекрасно знала, как глубока его любовь, но все равно наказывала его таким образом. Раньше это был Мэн Хао, теперь этот Фан Буюнь, и оба превосходили его в боевых искусствах, и оба были людьми высоких моральных качеств. У Мэн Хао была Фан Юэлин, а Фан Буюнь еще не был женат! Почему небеса так играют с ним?

В душе Фан Буюня царил хаос. Мэнъэр звала его, просила не покидать. Но если бы она была в сознании, если бы все помнила, стала бы она так говорить? Она была женой другого, носила под сердцем его ребенка. Мог ли он не обращать на это внимания? Он мог, но она? Смогла бы она? Если бы она пришла в себя, забыла бы она его, узнала бы? И еще, он ясно видел, как сильно Лага любит ее. Когда человек так любит, разве можно не чувствовать? Разве можно остаться равнодушной? Он понимал, что, если она поправится, он потеряет ее. Ее пробуждение станет сигналом к его уходу. Он не хотел этого, не мог с этим смириться! Но что он мог поделать? Что он мог поделать с этим нежеланием и неприятием?! Все девять дней он был рядом с ней. Возможно, это были их последние совместные дни!

Трое мужчин страдали каждый по-своему. Они не замечали Фан Юэлин, но Жуй Цзин отчетливо чувствовал ее печаль. Два самых важных мужчины в ее жизни, муж и брат, любили другую женщину — принцессу. А она ничего не могла сделать, ни помочь им, ни вразумить их. Один — ее любимый муж, другой — брат, защищавший ее более двадцати лет. И оба предали ее. Да, можно сказать, предали. Но она не могла ненавидеть их, она не ненавидела их. Как она могла ненавидеть двух самых дорогих ей мужчин? Кто мог понять ее боль, ее обиду, ее горе? Кто мог разделить ее чувства?

— Мы приехали! — Жуй Цзин остановил повозку перед ветхой хижиной, примостившейся у подножия горы. Они еще не осознали, что достигли цели своего путешествия.

— Это оно? — спросил Фан Буюнь, выйдя из повозки. У остальных возник тот же вопрос.

— Да, это оно! Это не обычная хижина, это вход в долину. Попасть туда можно только через нее! — уверенно ответил Жуй Цзин.

— А это не опасно? — спросила Фан Юэлин.

— Нет. Кэ Ему Алобо высокого мнения о себе, он принимает всех. Берите принцессу, идем! — Жуй Цзин первым вошел внутрь, остальные последовали за ним.

Внутри действительно оказался проход, узкий и темный. Они шли неизвестно сколько времени, пока перед ними внезапно не открылся вид: над головой — синее небо, внизу — сосновый бор, журчит ручей, словно другой мир.

— Кэ Ему Алобо, к тебе пришли! Выходи! — Жуй Цзин напряг внутреннюю энергию и крикнул. Голос эхом разнесся по долине, но ответа не последовало. Только птицы продолжали петь, а ручей — журчать.

— Кэ Ему Алобо, это Лага из Цюбуэра! Прошу, выйди! — позвал Лага, но ответа по-прежнему не было.

Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь дыханием людей.

— Кэ Ему Алобо, нас послала Айли Цзина! Смотри, разве это не ее вещь? — вдруг крикнул Чжаньму, держа в руке любимое украшение для волос Айли Цзины. Не успел Лага что-либо подумать, как в кронах деревьев послышалось шуршание, которое быстро стихло.

— Кэ Ему Алобо, выходи! Я знаю, где ты! Я прибыл из Чжунъюаня, меня зовут Фан Буюнь. Слышал, ты искусен в боевых порядках мечей, пришел испытать их на себе! Если не выйдешь, пеняй на себя! — Фан Буюнь подождал немного, но, не дождавшись ответа, сорвал лист и метнул его в одно из деревьев. Хотя это был всего лишь лист, сила броска была поразительной, и все посмотрели на него с новым уважением.

— Ну и ловкач! Чуть не попался на вашу уловку! — С дерева спрыгнул человек с густой бородой, которая, однако, ничуть его не старила, а, наоборот, придавала живости. Но свирепый взгляд делал его похожим на дикаря.

— Откуда у тебя эта вещь? — Он выхватил украшение из рук Чжаньму. — Если бы не эта девушка, отравленная моим Хэйчжаолянем, я бы точно попался на ваш обман!

— Кэ Ему Алобо, прошу тебя, спаси ее! — взмолился Лага.

— Ты и есть этот Лага? — Кэ Ему Алобо оглядел его. — Неплохо выглядишь, почти достоин Айли Цзины. Когда собираешься на ней жениться?

— Я… — Лага потерял дар речи.

— Кто она? Почему Айли Цзина хотела ее убить? — Кэ Ему Алобо посмотрел на Лагу и вдруг рассмеялся. — Наверняка ты влюблен в нее, вот Айли Цзина и решила ее убить, так ведь? — Он прожил много лет и сразу понял, в чем дело.

Видя его смех, Лага почувствовал проблеск надежды.

— Как бы то ни было, прошу тебя, спаси ее! — взмолился он, впервые в жизни произнося это слово.

— Думаешь, я стану спасать ту, кого хотела убить Айли Цзина? — Он продолжал смеяться.

— Врач как родитель… — Сердце Лаги упало.

— Но я не обычный врач! — Кэ Ему Алобо помрачнел.

— Если мы пройдем твой боевой порядок мечей, ты спасешь ее? — холодно спросил Фан Буюнь, не особо надеясь на его совесть.

— Вы, эта компания? — Кэ Ему Алобо снова рассмеялся. — Вам это не под силу. Скажу вам, я бывал в Чжунъюане, посещал Шаолинь, Удан, Хуашань, Цинчэн… — Он не договорил, только рассмеялся.

— Если мы пройдем! — перебил его Фан Буюнь.

— Если вы пройдете, я обязательно спасу ее! Только боюсь, вам это не удастся, и вы погибнете здесь! — Кэ Ему Алобо был полон уверенности.

— Об этом не беспокойся!

— Тогда следуйте за мной! — Кэ Ему Алобо повел их на открытую площадку.

— А где твой боевой порядок мечей? — спросил Жуй Цзин. Он только слышал о нем, но никогда не видел. Даже неизвестно, сколько человек в нем участвует, но вряд ли только сам Кэ Ему Алобо!

— Не торопитесь! — усмехнулся Кэ Ему Алобо, повернулся и достал из-за пазухи пузырек с порошком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение