Глава 6 √ (Часть 1)

В заднем саду дворца, недалеко от моих покоев, был очень изящный пруд с лотосами. В подавленном настроении я незаметно для себя добрела до этого места.

Сейчас как раз было время цветения лотосов. На покрытой зеленой рябью водной глади распустившиеся цветы украшали тихий пруд, делая его одновременно спокойным и оживленным.

Я смотрела на свое незнакомое отражение в воде и не могла сдержать вздох.

Кажется, я действительно потеряла себя.

Впервые я проявила милосердие к тому, кто подставил меня.

Я изо всех сил подавляла желание убить кого-нибудь, чтобы выплеснуть гнев, старалась не вспоминать лицо Истера.

Он не был виноват, он всего лишь переспал со своей царицей. Почему же мне так трудно это принять?

Я всего лишь душа, временно обитающая в этом теле.

Я медленно села, сняла туфли и опустила ноги в воду пруда, понемногу разбираясь в своих мыслях.

Лицо Истера уже целый день непрерывно возникало у меня в голове. Неужели это действуют остатки одурманивающего средства?

Пока я размышляла, что-то ударило меня сзади в поясницу. Я обернулась и увидела маленький круглый мяч.

На другом конце пруда стоял мальчик лет трех-четырех.

— Я приказываю тебе принести мне мяч!

Суровый тон совершенно не сочетался с детским лицом.

Я окинула его взглядом и ничего не ответила.

Такие избалованные дети только портят мне настроение. Хотя виноваты взрослые, которые их балуют, но не нравится — значит, не нравится.

— Эй, ты слышала? Я приказываю тебе принести мяч!

Мальчишка кричал некоторое время, но, видя, что на него не обращают внимания, я решила уйти.

Однако, едва я встала, как увидела, что он уже подкрался ко мне сзади. Судя по его позе, он собирался столкнуть меня в воду.

Какой непослушный мальчишка.

Я подыграла ему, сделав вид, что не заметила. Он изо всех сил толкнул меня, я ловко увернулась, и брызги полетели во все стороны.

— А-а! Спасите! Спасите! Я не умею плавать!

Не умеет плавать, а такой шалун? Я смотрела, как он барахтается в воде, не собираясь помогать.

Крики о помощи привлекли служанок, стоявших неподалеку. Они бросились в воду спасать его.

— Господин Нисоя, вы в порядке?

— Этот раб хотел меня убить!~~ — плача, сказал мальчик, которого звали Нисоя.

Я вскинула бровь, слушая его обвинения.

Похоже, вода его не слишком напугала.

Убить его? Он действительно высокого мнения о себе.

— Служанки приветствуют Царицу!

— Что? Как ты ее назвала? — удивленно спросил Нисоя.

— Мальчик, если у тебя нет проблем со слухом, зачем переспрашивать?

— ...

— Служанки откланяются.

Глядя на гнев в глазах Нисои, я поняла, что нажила себе врага в лице этого мальчишки.

Но кого это волнует?

Я надела туфли и сказала, обращаясь к колонне на противоположной стороне пруда: — Неужели так трудно показаться?

Из-за каменной колонны вышла крепкая фигура. — Принцесса, — сказал Дулун.

— Это не Хетты. Ты должен называть меня Царицей, — сегодня действительно был удачный день.

— Царица, — Дулун взглянул на Мину, а затем снова опустил голову.

Неужели он действительно похож на генерала, сражающегося на поле боя? Его преданность Литану граничила с глупостью.

Да, человек, который может предать даже жизнь, что уж говорить о каких-то чувствах.

— Литан наконец-то соизволил тебя выпустить?

— Царица, возможно, вы неправильно поняли. На самом деле... — Почему к Мине, стоящей перед ним, так трудно приблизиться? Та сцена только что почти ошеломила его. — Принц Литан боялся, что Царица будет беспокоиться обо мне, поэтому велел мне приехать за принцессой, заодно и повидаться.

— Когда лжешь, не опускай так голову. Ты должен смотреть на меня, иначе как я смогу тебе поверить?

— Простите, принцесса, — похоже, слова Принцессы Цзями были правдой. Он действительно не мог больше скрывать. — Я не нарочно обманывал ваши чувства, — ему действительно нравилась эта добрая принцесса, нравилась от всего сердца. В те дни лжи и обмана он искренне был рядом с ней. Он не ожидал, что принц задумает убить ее.

— Я знаю, это было не по твоей воле. Я не виню тебя. В конце концов, ты всего лишь жертва борьбы за власть, — сказала я равнодушно, словно говорила о чем-то, не имеющем ко мне отношения. — У Хеттов что-то случилось?

— В некоторых приграничных районах Хеттов начались волнения, а на старого царя было совершено нападение. Принц Литан боится, что Принцесса Цзями может пострадать в Египте, поэтому велел мне забрать ее домой, — она словно все знала.

— Разве не лучше, если она пострадает? Тогда он сможет под благовидным предлогом оказать давление на Египет.

— Прин... Царица, как вы можете так говорить? Принц лишь надеется, что у Царицы в Египте все будет хорошо, поэтому велел мне забрать Принцессу Цзями. Принц собирается готовиться к свадьбе принцессы.

Неужели Литан снова собирается применить старый трюк? Брак по расчету — действительно хороший способ укрепить свой союз. На кого он нацелился на этот раз? Согласится ли так легко Цзями, которая так увлечена Истером?

Я хотела развеяться, но теперь мысли становились все более запутанными, и мне так хотелось с кем-нибудь подраться. Я сердито коснулась пояса — пустой пояс вызвал и внутреннюю пустоту.

Разве я не думала на стройке обзавестись оружием? Сказано — сделано.

Я вышла от пруда с лотосами, схватила стражника и велела отвести меня в важное военное место Египта.

Оружейную палату.

Еще не войдя в дверь, я почувствовала волну обжигающего жара, словно меня хотели расплавить.

Когда дверь открылась, огромная печь еще более внушительно изрыгала пламя. В Египте, где солнце могло испепелить человека, стоять у печи — разве это не самоубийство?

Кузнецы-оружейники поклонились мне один за другим. Я полагала, что стала первой царицей, вошедшей в это адское место.

Я огляделась и увидела угол, где была сложена руда. Я присела на корточки и начала тщательно искать нужную мне руду.

После перебора огромной кучи руды я с трудом выбрала понравившуюся мне железную руду.

Я взяла кусок руды и примерно начертила на земле нужные мне размеры и форму.

Затем, с помощью кузнецов-оружейников, началась напряженная плавка.

Я не знаю, сколько времени прошло. Чувствовала только, что вся влага из моего тела вот-вот испарится. Это было хуже, чем париться в сауне.

Нужно было быстро сделать меч, пока я не получила тепловой удар.

После нескольких часов усилий наконец появилась заготовка меча. Я взвесила ее в руке — вес был терпимым.

Затем последовали повторяющиеся процессы ковки, закалки и шлифовки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение