Глава 4. Он был очень красив от природы, как пышный персик... (Часть 2)

Будучи законным сыном покойного императора, он так и не получил официального титула князя, уступая даже братьям от наложниц, которым были пожалованы княжеские титулы.

Северная Ци переняла культуру Лян и Сиюэ, и в этом отношении полностью скопировала принцип "служить мертвым, как живым".

Стоило императрице-матери подумать о том, что ее младший сын умер при неясных обстоятельствах, не получив даже официального титула, и что под землей он будет ниже своих братьев от наложниц, как ее сердце сжималось от боли.

Теперь Евгения одним словом вскрыла ее рану. Как она могла не разгневаться?

С грохотом императрица-мать сильно ударила ладонью по письменному столу.

— Утащить ее и забить до смерти! — резко сказала императрица-мать.

В этот момент эта пожилая женщина уже не могла сохранить ни малейшего достоинства. Ее лицо исказилось, голос стал пронзительным, она была похожа на старую безумицу.

Придворные дамы и евнухи переглянулись, но никто не осмелился пошевелиться.

Даже если принцесса Лян стала принцессой погибшей страны, император еще не сказал своего слова. В конце концов, они не осмеливались что-либо сделать с этой принцессой.

Императрица-мать разгневалась еще сильнее, совершенно забыв, что изначально хотела заступиться за племянницу. Теперь она хотела только утащить эту проклятую принцессу Лян и забить ее до смерти. Увидев, что придворные не двигаются, она в ярости воскликнула: — Вы тоже не считаетесь с Айцзя?!

На-мамочка в душе воскликнула "нехорошо", одной рукой держа императрицу-мать за рукав и тихо уговаривая ее, а другой подавая знак придворным.

Получив знак от На-мамочки, несколько придворных дам наконец медленно двинулись, но не успели коснуться Евгении, как их намертво остановили Юньхэн и Чунхуа.

В следующее мгновение двери зала внезапно распахнулись, и из них раздался очень нежный голос: — Что случилось такого важного, что мать здесь кричит о побоях и убийствах?

Затем Мариан, одетый в черное одеяние, с несколькими сопровождающими за спиной, с улыбкой вошел в зал.

Он был очень красив от природы, как пышный персик и яркая слива, исключительно яркий. Эта улыбка была еще более ослепительной.

Хотя у Евгении было крайне сложное отношение к нему, она вынуждена была признать, что внешность Мариана выдающаяся и полностью соответствует значению его имени "прекрасный".

Евгения повернулась, чтобы посмотреть на вошедшего в зал Мариана, и ее взгляд естественно соскользнул с лица императрицы-матери.

Поэтому она и не заметила, как в тот момент, когда императрица-мать увидела Мариана, большая часть гнева на ее лице тут же утихла. Если приглядеться, можно было даже заметить в ее глазах скрытую опаску, страх и нежелание смириться.

Все придворные поклонились, приветствуя Мариана.

Евгения все еще колебалась, неловко застыв на месте, когда Мариан уже сказал: — Не нужно церемоний, встаньте.

Независимо от того, намеренно он это сделал или нет, эти слова, едва сорвавшись с его губ, тут же сняли неловкость Евгении.

Она воспользовалась моментом, отступила на полшага назад, сложила руки, и ее широкие рукава свободно опустились.

Мариан краем глаза посмотрел на Евгению, словно проверяя, не пострадала ли она.

Убедившись, что выражение лица Евгении по-прежнему спокойно, и на ее лице, похожем на сияние новолуния, нет никаких следов, он тайком вздохнул с облегчением, а затем мягко обратился к императрице-матери: — Мать еще не ответила сыну, что же все-таки произошло?

Выражение лица императрицы-матери застыло.

Евгения смутно почувствовала, что слова Мариана кажутся немного странными, словно в них скрыт какой-то другой смысл. Однако тон Мариана был мягким, и это не походило на угрозу императрице-матери.

Пока она размышляла про себя, Мариан вдруг, словно что-то вспомнив, взглянул на нее и мягким голосом сказал: — Принцесса Юнлэ, пожалуйста, выйдите и подождите немного.

Евгения не была дурой.

У нее была просьба к Мариану, и прежде всего она не могла не оказать ему уважения перед всеми присутствующими в зале.

Поэтому она кивнула и вышла.

Мариан подождал, пока фигура Евгении не исчезнет за дверью, и только тогда снова обратился к императрице-матери: — Мать?

Руки императрицы-матери, скрытые в рукавах, сжались. Она изо всех сил старалась подавить другие эмоции в голосе и как можно спокойнее сказала: — Принцесса Лян ударила племянницу Айцзя. Айцзя позвала ее сюда, чтобы выяснить обстоятельства. Это всего лишь небольшой конфликт между женщинами. Зачем Государю было лично сюда приходить?

После ухода Евгении улыбка Мариана, только что напоминавшая весенний ветерок, полностью исчезла. Он равнодушно сказал: — Мать сама сказала, что принцесса Юнлэ — принцесса Лян, а госпожа из рода Булюйгу — родственница подданного. Этих двоих нельзя сравнивать. То, что мать так поспешно решила вмешаться, не совсем уместно, не так ли?

Он не говорил резко, однако скрытая в его взгляде убийственная аура была неоспорима.

Губы императрицы-матери слегка задрожали. Казалось, она хотела разгневаться, задать вопросы, но в конце концов уныло закрыла глаза.

— Айцзя была опрометчива, — слово за словом произнесла императрица-мать. — Государь, заберите принцессу Лян обратно!

Мариан кивнул: — Мать уже в преклонном возрасте, ей не нужно больше заниматься другими мелочами. Достаточно спокойно провести старость и присматривать за младшими члемами рода.

Он сделал паузу, а затем наконец обнажил клыки, свойственные вожаку стаи: — Мать должна также подумать о седьмой сестре.

Седьмая принцесса — ее единственный оставшийся ребенок!

Императрица-мать не могла сдержать дрожи.

На-мамочка крепко держала императрицу-мать, боясь, что та не устоит и упадет.

Сказав это, Мариан слегка кивнул императрице-матери, прямо повернулся и вышел из дверей зала.

Евгения стояла под навесом перед дверями зала, остекленевшими глазами глядя на небольшой участок снега в углу навеса, который не был убран.

Мариан бесшумно встал позади нее и сказал: — Пойдем!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Он был очень красив от природы, как пышный персик... (Часть 2)

Настройки


Сообщение