Но с тех пор как Ван Хуаньсю женился, эта группа, в которой раньше никто не появлялся целыми днями, внезапно забурлила жизнью.
Хотя свадьба Ван Хуаньсю никак не касалась этих сотрудников, сплетни о непосредственном начальнике всегда казались интереснее, чем о ком-либо другом.
Ходили слухи, что Ван Хуаньсю женился на ком-то с раскрашенным лицом.
Когда днём в газетах появились новости о свадьбе Ван Хуаньсю, и все увидели, что рядом с его красивым лицом стоит человек с ярким макияжем, то, хотя капиталистам сочувствовать и не положено, у многих сердце сжалось от боли.
В группе все выражали ему сочувствие.
— Отныне все грехи босса прощены.
— Теперь у фразы «свинья подложила свинью» появилось наглядное воплощение.
— Почему босс не улыбается? Он что, по жизни не любит смеяться?
— Тут сложно улыбнуться.
Однако, когда вечером Ван Хуаньсю провёл видеоконференцию, все в группе остолбенели.
— Босс после семи раз за ночь ещё и видеоконференцию может проводить.
— И во время совещания был в нагруднике наложницы Цзинь!
— Возможно, босс с детства не сталкивался с вульгарными вещами, вот и решил взять одну домой, чтобы посмотреть.
— Если ему нравится вульгарность, надо было раньше сказать! Я бы своего брата Чунь Ню отправил попробовать!
— Не надо его жалеть, ему это очень нравится.
На второй и третий день в группе продолжалось бурное обсуждение.
— На второй день после свадьбы босс пришёл в компанию и поел в столовой! А ведь он всегда приносил еду с собой. Значит, ему не хватило бэнто, и он пошёл в столовую.
— Женитьба — это действительно тяжёлый труд. Босс так устал, что съел в столовой две порции подряд.
— На третий день после свадьбы босс снова ел в столовой! Аппетит растёт с каждым днём.
— А после того, как босс поел в столовой, его жёнушка под видом заботливой слушательницы позвонила в компанию, чтобы поинтересоваться его делами.
— Жёнушка выжимает из босса все соки.
— Босс по ночам усиленно восстанавливает силы.
А сегодня появилась новая тема.
— Босс и его жёнушка играли в ролевые игры, и он сломал руку!
— Достойно босса, он играет по-крупному.
— Ролевые игры вредят здоровью. Так что за игры?
— Что за игры, начальник отдела кадров хочет знать.
— Что за игры, начальник отдела маркетинга хочет знать.
— Что за игры, начальник отдела планирования хочет знать.
— Эй, из отдела кадров! Только не дай мне узнать, кто ты!!
Сотрудник отдела кадров, который до этого весело хихикал, глядя в телефон, мгновенно спрятал свою широкую улыбку.
Чёрт, начальник тоже в группе?
Сплетни — это, видимо, врождённая черта человечества.
.
Бай Шуйцзинь проснулся рано утром, пошёл на кухню, чтобы сварить для Ван Хуаньсю суп, а затем вернулся в комнату и снова уснул.
Когда он проснулся во второй раз, солнце стояло уже высоко. Он нащупал под подушкой телефон — было одиннадцать часов.
Бай Шуйцзинь удовлетворённо улыбнулся.
Как раз время обедать.
Он зашёл в ванную, умылся и, выпрямившись, посмотрел на себя в зеркало. В прошлой жизни он никогда не красил волосы, всегда ходил со своим натуральным чёрным цветом.
Теперь, глядя на разноцветные пряди на своей голове, он подумал, что это довольно мило, и застенчиво усмехнулся. Поскольку он только что проснулся, часть волос на макушке торчала вверх.
Бай Шуйцзинь шлёпнул по ним рукой.
Хлоп!
Улеглись.
В тапочках он вылетел из ванной и спустился вниз обедать.
Сегодня у него было новое занятие: пойти и потратить деньги с золотой карты, которую дал ему Ван Хуаньсю.
Обед пролетел как ураган. Глядя на идеально чистые тарелки, слуги подумали: «Сегодня всё как обычно».
После обеда Бай Шуйцзинь аккуратно оделся и вышел на улицу. Хотя была зима, он не пренебрёг стилем.
На самом деле, он любил красиво одеваться, просто в прошлой жизни у него не было такой возможности, иначе он бы каждый день ходил на занятия, нарядившись как павлин.
Он стоял перед зеркалом, подбирая одежду. Причёска была модной, так что и наряд должен был соответствовать. Чем проще, тем меньше шансов ошибиться. Он выбрал светло-верблюжье пальто, под которое надел бежевый вязаный свитер, а на ноги — свободные джинсы с широкими штанинами. Шею он обмотал шарфом.
Полюбовавшись собой в зеркале ещё некоторое время, он наконец вышел.
Бай Шуйцзинь вдохнул холодный воздух. Золотая карта ослепительно блестела на солнце.
С деньгами в руках он церемониться не собирался. Он вышел из элитного посёлка, сел на автобус и доехал до величественного здания, перед которым уверенно зашагал вперёд, а затем резко свернул направо, в маленький магазинчик у входа в школу.
— Босс, двадцать пачек острых полосок.
Какая безумная и роскошная покупка! Бай Шуйцзинь даже не осмеливался посмотреть на своё отражение.
Пока продавец складывал острые полоски в пакет, он подошёл к холодильнику с напитками.
Холодильник был выше его — а в нём метр семьдесят шесть.
Бай Шуйцзинь мысленно поставил ему минус.
Он рассматривал разнообразные виды молока в холодильнике, особенно те, что были в красивых картонных коробках.
Он облизнулся.
В начальной школе класс заказывал молоко на завтрак. И только один ребёнок его не заказывал — это был он. У него не было ни денег, ни семьи, он вырос в детском доме.
Бай Шуйцзинь до сих пор помнил те коробки молока, похожие на маленькие домики, и свой завистливый взгляд, когда другие дети пили молоко на завтрак.
Когда он начал подрабатывать, он тоже покупал молоко, но жизнь не давала ему возможности роскошествовать. Казалось, он никогда себя не баловал, покупая только дешёвое молоко в пакетах за один-два юаня.
На самом деле, он был очень благодарен Ван Хуаньсю и надеялся, что они смогут наладить отношения.
Если бы он остался тем же скрягой, то, возможно, и дальше пил бы молоко из пакетов. Но, извините, пакетированное молоко, теперь у него есть деньги, и он хочет пить молоко из коробки.
Из пакета он попьёт в следующий раз.
Бай Шуйцзинь с предвкушением и осторожностью взял коробку молока — обычного, в сине-белой упаковке, такой же, как те «маленькие домики» из детства.
Закончив с покупками, Бай Шуйцзинь с пакетом острых полосок и молоком отправился домой, всю дорогу пузырясь от счастья.
Пока он размышлял, поехать ли домой на автобусе или на метро, карман его пальто вдруг завибрировал — долго и настойчиво.
Звонил телефон.
Бай Шуйцзинь посмотрел на номер. Он показался ему знакомым. Этот номер уже звонил ему раньше, но он сбросил вызов. Неужели это не мошенники, а кто-то из знакомых?
Он ответил на звонок.
— Алло.
— Почему ты раньше не отвечал? — раздался в трубке резкий и неприятный голос. — Ладно, неважно. Быстро выходи, нам нужно встретиться.
Встретиться?
Кто это вообще такой, чтобы так просто требовать встречи?
— Я пришлю тебе адрес, немедленно приезжай, — сказал Ли Цзе и, опасаясь, что Бай Шуйцзинь не придёт, добавил: — Пэй Чжихэн тоже здесь.
Щёлк... звонок оборвался.
Пэй Чжихэн?
Бай Шуйцзинь растерянно стоял на улице. Это же главный герой романа!
Раз звонивший был с Пэй Чжихэном, значит, он из команды главного героя.
Вскоре ему прислали геолокацию — это было кафе с десертами, недалеко от того места, где он сейчас находился.
Он посмотрел на пакет в своей руке, и его взгляд остановился на коробке молока.
«Моё шаловливое молочко, у папочки сейчас дела. Как только папочка со всем разберётся, он вернётся домой и как следует выпьет тебя через большую соломинку».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|