Прекрасное утро началось с того, что Бай Шуйцзинь сделал глубокий вдох, наслаждаясь свежим ароматом.
Запах в комнате был успокаивающим и приятным. Проведя здесь ночь, он, казалось, и сам весь пропитался этим благоуханием.
Бай Шуйцзинь смущённо улыбнулся: ему казалось, что от него приятно пахнет.
Дверь в гардеробную неподалёку была приоткрыта — кто-то там одевался. Бай Шуйцзинь, вцепившись в подушку, отчаянно кувыркался на кровати.
Щёлк...
Дверь открылась, и из гардеробной вышел Ван Хуаньсю в безупречном костюме. Высокий, статный, с бесконечно длинными ногами — он на четверть был смешанных кровей, и его невероятные пропорции тела вызывали зависть.
Он посмотрел на кувыркающегося Бай Шуйцзиня, который напоминал крокодила, поймавшего добычу и теперь барахтающегося с ней в пруду.
Ван Хуаньсю молча застыл.
Бай Шуйцзинь боковым зрением заметил фигуру у кровати и прекратил свою нелепую утреннюю зарядку.
— Муженёк, доброе утро.
«Первое утреннее приветствие — первый шаг к сближению», — подумал он.
Бай Шуйцзинь сел на кровати. Одна его белоснежная ножка откинула одеяло, а в руках он по-прежнему сжимал свою добычу — подушку. В этот момент автоматически раздвинулись шторы, открывая огромные панорамные окна во всю стену. Серебристые металлические рамы поддерживали эту гигантскую стеклянную стену высотой в два этажа. Вид отсюда открывался великолепный, но всё это напоминало огромную позолоченную клетку для птиц.
По идее, сейчас Ван Хуаньсю должен был, как нормальный человек, ответить ему: «Доброе».
Но в следующее мгновение прямо перед Бай Шуйцзинем шлёпнулась золотая карта.
Глаза Бай Шуйцзиня широко распахнулись!
Обычное утро, а потрясение — огромное.
Ван Хуаньсю холодно посмотрел на него взглядом, полным того самого зловещего обаяния и необузданного высокомерия, что присущи властным боссам из романов.
— Помни, что я сказал вчера. И прекрати свои мелкие интрижки.
Он развернулся и, шагая своими длинными ногами, бросил:
— Сегодня же переезжай из моей комнаты.
Дверь за ним закрылась.
Бай Шуйцзинь посмотрел на золотую карту, лежавшую на одеяле, поднял её обеими руками и воздел к небу.
— Симба!
...Нет, то есть, новая жизнь!
Ван Хуаньсю дал ему золотую карту, а это ведь значит, что он может тратить деньги как угодно, верно?
Больше не нужно вкалывать с утра до ночи, не нужно экономить на всём подряд.
Золотая карта стала для Бай Шуйцзиня воплощением всех его надежд на будущее. Глядя на эту надежду в своих руках, он с силой прижал её к щеке.
Обычный человек сказал бы: «Доброе утро». Злодей бы ответил что-то вроде: «Доброе утро твоей матушке». Но муженёк Ван Хуаньсю не такой, он богач — он просто даёт золотую карту.
Деньги — это неотъемлемая пища для человеческого общества, движущая сила утомительной работы и жизни. Хоть попадание в книгу и несёт смертельную опасность, он получил плату за риск.
Ранним утром Бай Шуйцзинь, бодрый и свежий, заправил золотую карту за ухо, распахнул стеклянные двери балкона и вышел обнимать мир.
Раньше, когда ему приходилось подрабатывать и вставать к восьми утра, Бай Шуйцзинь каждое утро просыпался с желанием прикончить весь мир.
А сейчас Бай Шуйцзинь, развевая своими радужными волосами, распахнул двери.
— Доброе утро, птички.
— Доброе утро, мир.
Садовники, подстригавшие кусты в саду, посмотрели на Бай Шуйцзиня, который стоял на балконе третьего этажа и обнимал мир.
— Опять с ума сходит, — пробормотал один из работников.
Стоит на ветру в одном банном халате посреди зимы.
—
Ван Хуаньсю спустился вниз. Управляющий уже ждал его у подножия лестницы на первом этаже. Он был встревожен, его брови сошлись на переносице, а на душе было тяжело.
Вчера была свадьба Ван Хуаньсю, и новости об этом позоре разлетелись по всем крупным новостным сайтам. Лицо Бай Шуйцзиня с его вульгарным, кричащим макияжем в стиле театральной маски смерти красовалось в заголовках. А его выходки на свадьбе окончательно опозорили Ван Хуаньсю.
Прошлой ночью Ван Хуаньсю привел его домой, и управляющий это видел. Увиденное повергло его в такой шок, что он не мог подобрать слов.
Когда они вернулись, у Ван Хуаньсю было мрачное лицо, так что, очевидно, молодой господин из семьи Бай ему совсем не понравился.
Называть его «молодым господином» было лестью. Семья Бай — это нувориши, выскочки. Они сорвали джекпот в лотерею, а потом им ещё несколько раз чертовски повезло с инвестициями, и так они всеми правдами и неправдами втиснулись в высшее общество.
Их воспитание и положение в обществе не шли ни в какое сравнение с великими семьями. Манеры, кругозор, взгляды на жизнь — всё было недальновидным и недостойным высшего света.
Не говоря уже о том, что этот молодой господин из семьи Бай был слишком близок с семьёй Пэй.
Это была первая трудность управляющего: Ван Хуаньсю был не в духе, что пугало. Вторая же заключалась в том, что сегодня утром на кухне сломалась пароварка, и обед, который Ван Хуаньсю должен был взять с собой в офис, не был готов.
Пароварка — вещь небольшая, сломалась и сломалась, не то чтобы не было запасных. Но беда была в плохой организации работы на кухне. Матушка Ли слишком потакала молодёжи, а те, пользуясь её добротой, тайно уносили домой разную утварь.
Сегодня утром, когда решили заменить пароварку, открыли шкаф, а он пуст — ни одной запасной. Матушка Ли дрожала от страха, что не приготовила еду, а молодые поварята остолбенели, не ожидая, что их воровство так быстро раскроется.
Молодёжь — негодяи, а Матушка Ли — простофиля.
Все неприятности свалились разом. В итоге управляющему пришлось взять всё на себя. Сначала нужно было успокоить Ван Хуаньсю, а уже потом разбираться с кухонными работниками.
Когда Ван Хуаньсю появился на первом этаже, управляющий поспешил к нему.
— Господин, вы хорошо отдохнули прошлой ночью?
— Так себе.
От этого «так себе» у управляющего потемнело в глазах. Любой ответ, кроме «хорошо», был равносилен «плохо».
Из-за этого ему стало ещё труднее сообщить новость о том, что еда не готова.
— Приготовьте комнату для Бай Шуйцзиня, пусть сегодня же переедет.
— Да, господин, — ответил управляющий.
Было очевидно, что, хотя они и новобрачные, отношения между супругами были так себе. Очень «так себе».
Ван Хуаньсю даже видеть его не хотел. Наверное, прошлой ночью он, зажав нос, лёг спать рядом с ним.
Бедный господин. Кто знает, может, Бай Шуйцзинь силой взял его, настояв на своём.
— Дядя Чжан, о чём вы задумались?
Управляющий вздрогнул.
— Ни о чём, господин. Совсем ни о чём.
— Правда? — Ван Хуаньсю взглянул на него. — А взгляд у вас какой-то мутный.
...
Старое лицо управляющего покраснело.
Увидев, что Ван Хуаньсю, кажется, расположен к разговору, управляющий перевёл тему на еду.
— Господин, будете завтракать дома?
— Нет, сразу поеду в офис.
— Господин, сегодня на кухне возникла небольшая проблема. Мы не можем прямо сейчас дать вам еду с собой.
Ван Хуаньсю, даже не взглянув на него, ответил:
— Тогда пусть кто-нибудь привезёт в офис к обеду.
Сказав это, Ван Хуаньсю словно что-то вспомнил.
— Хотя нет, забудьте. Я сегодня поем в офисе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|