Глава 16. Одинокий мужчина и одинокая девушка, Гу Лао, что ты собираешься делать?

Как только Кун Линцюэ посмотрела на Гу Лао, он как раз повернул голову и увидел ее.

В супермаркете, среди снующих туда-сюда людей, они просто смотрели друг на друга… словно в мире… Ой, что-то попало Кун Линцюэ в глаз.

Почему в супермаркете мог оказаться песок — это уже вне рамок нашего рассмотрения.

Но Кун Линцюэ действительно что-то попало в глаз, она не притворялась.

— Ай… больно… — Кун Линцюэ закрыла глаз рукой.

— Что случилось?

— Что-то попало мне в глаз.

— Что? Дай посмотрю.

Гу Лао заглянул Кун Линцюэ в глаз, а потом подул на него… В этот момент он проявил всю свою нежность.

Вечером, глядя на кучу купленных овощей, Кун Линцюэ не знала, что с ними делать.

«Что же делать?» — подумала она. Знала бы раньше, поела бы где-нибудь на улице.

Гу Лао бросил на Кун Линцюэ взгляд, означавший «подожди», и унес овощи на кухню.

Кун Линцюэ не верила, что Гу Лао умеет готовить. Ведь недавно она была у него дома, и он ел ее ужасную стряпню, даже не пытаясь приготовить что-то сам.

Если бы она поверила, что Гу Лао умеет готовить, то она, Кун Линцюэ, переехала бы жить к нему.

Кун Линцюэ последовала за Гу Лао на кухню.

Она просунула голову в дверной проем и тайком наблюдала за ним.

— Заходи мыть овощи, — приказал Гу Лао.

Кун Линцюэ вошла. Чтобы помыть овощи, ей нужно было обойти Гу Лао.

Но кухня была до смешного маленькой, и Кун Линцюэ пришлось буквально прижаться к телу Гу Лао, чтобы протиснуться мимо.

Кун Линцюэ отвечала за мытье и чистку овощей, а Гу Лао — за нарезку и жарку.

Глядя на то, как Гу Лао режет овощи, казалось, что он делает это очень умело.

Говорят, что мужчины особенно привлекательны и мужественны, когда серьезно чем-то заняты, но Кун Линцюэ обнаружила, что мужчина, готовящий еду, еще красивее.

Однако Кун Линцюэ быстро обратила внимание на другую проблему: одежда Гу Лао была очень дорогой. Помыв овощи, Кун Линцюэ снова плотно прижалась к телу Гу Лао, чтобы выйти, и принесла свой фартук.

Хм… Скажем честно.

Дело было не в том, что она боялась испачкать его дорогую одежду. Просто Кун Линцюэ внезапно захотелось посмотреть, как Гу Лао будет выглядеть в ее фартуке.

— Ты… надень это, а то испачкаешь одежду, ее потом трудно отстирать, — Кун Линцюэ протянула фартук.

Гу Лао резал овощи, его нож двигался быстро и ловко. Он проигнорировал протянутый Кун Линцюэ фартук.

— Лучше надень, а то если испачкаешь одежду, я тебе новую не куплю, — Кун Линцюэ все еще хотела увидеть Гу Лао в ее фартуке.

Она держала руку на весу, рука уже устала, но Гу Лао так и не собирался брать фартук.

Как раз когда Кун Линцюэ уже собиралась сдаться, Гу Лао заговорил.

— Помоги мне завязать.

— Я? Помочь тебе завязать?

— Да, у меня обе руки заняты.

Кун Линцюэ посмотрела на руки Гу Лао, занятые нарезкой овощей. Кажется, обе руки действительно были заняты.

Кун Линцюэ не подумала о том, что Гу Лао мог бы просто остановиться, сам завязать фартук и продолжить резать овощи.

Кун Линцюэ решила, что раз у Гу Лао действительно заняты обе руки, то она может ему помочь.

Обхватывая талию Гу Лао, чтобы завязать фартук, Кун Линцюэ, из-за того, что ее руки были не очень длинными, практически прижалась к его телу, чтобы дотянуться до завязок.

Со стороны это выглядело так, будто Кун Линцюэ намеренно обнимает Гу Лао.

Ее лицо оказалось у его груди, и, услышав сильное биение его сердца, Кун Линцюэ покраснела.

Она быстро отстранилась, завязала фартук и поспешно выбежала из кухни, совершенно забыв о своей первоначальной цели.

Кун Линцюэ ушла так быстро, что не увидела нежной улыбки на лице мужчины, оставшегося позади.

— Как вкусно пахнет! — Глядя на аппетитные блюда на столе, у Кун Линцюэ разыгрался аппетит.

Возможно, еще и потому, что было уже довольно поздно, а она не ужинала и была очень голодна.

— Ешь.

— Разве ты не говорил, что не умеешь готовить?

— Когда я такое говорил?

Кун Линцюэ решила больше не думать об этом, главное — набить желудок.

Она жила одна уже почти неделю и ни разу нормально не поела… Обед не в счет.

— Никто у тебя не отбирает, — сказал Гу Лао с «отвращением», глядя, как жадно ест Кун Линцюэ.

Кун Линцюэ подняла голову: «Ты хочешь сказать, что ты не человек?» Увидев вкусную еду, она забыла о приличиях. Как она могла так говорить со своим учителем?

Последствия для ученицы, обидевшей своего учителя, могли быть очень серьезными.

Вопрос Кун Линцюэ также ясно показал, что она не совсем поняла смысл слов Гу Лао, а просто сделала акцент на словах «никто».

Наевшись и напившись, Гу Лао уселся на диван смотреть телевизор.

Переключая каналы, он еще и командовал Кун Линцюэ.

— Помой посуду.

— Почему я, а не ты?

— Потому что еду готовил я, — ответил Гу Лао с полной уверенностью в своей правоте.

— О, ну ладно, — это звучало справедливо.

Кун Линцюэ снова забыла, что если бы Гу Лао не выбросил ее ужин, ему вообще не пришлось бы готовить.

— В будущем я буду готовить, а ты — мыть посуду и убирать в комнате, — сказал Гу Лао.

— О.

Кун Линцюэ послушно убрала посуду.

— Хорошая девочка, — тихо пробормотал Гу Лао.

Вымыв посуду, Кун Линцюэ вышла и увидела, что Гу Лао сидит на диване и с большим интересом смотрит телевизор.

«Почему ты до сих пор не ушел?» — Могла ли Кун Линцюэ спросить так прямо?

Конечно, нет.

— Учитель Гу, вы все еще здесь? — Идиотка, только идиотка могла сказать такое.

Она же видит Гу Лао прямо перед собой, и спрашивает, здесь ли он?

Если бы его здесь не было, то неужели перед ней был бы просто призрак?

Гостиная была маленькой, телевизор — маленьким, и, естественно, диван тоже был небольшим.

Гу Лао, сидя на нем, занимал две трети места, оставляя жалкую треть сиротливо пустовать в надежде, что Кун Линцюэ спасет ее.

Но Кун Линцюэ этого не сделала.

Смешно! Если бы она села туда, ей пришлось бы сидеть вплотную к Гу Лао.

Что это такое?

Даже думать об этом было невыносимо.

Поэтому она решила пока постоять, пусть и с неудобствами.

— Водонагреватель есть? — Это был… ответ невпопад?

— А? Есть, вон там.

— М-м, я приму душ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Одинокий мужчина и одинокая девушка, Гу Лао, что ты собираешься делать?

Настройки


Сообщение