Глава 15. Мужчина и женщина: работа не в тягость

— Боже, как ты могла такое сделать? — Это было слишком коварно! Наклеить где-нибудь еще — полбеды, но именно на улице Хунлоу Цзе!

— Некогда объяснять, быстрее пойдем туда, — Кун Линцюэ потащила Фан СиньЯ в сторону улицы Хунлоу Цзе.

Сейчас был белый день, и на Хунлоу Цзе, естественно, было немноголюдно. На улице почти никого не было, лишь немногие заведения оставались открытыми для посетителей.

Как только Кун Линцюэ и Фан СиньЯ ступили на территорию Хунлоу Цзе, к ним подошла женщина.

— Девушки, вы пришли устраиваться на работу? У нас здесь отличные условия, все включено — еда, проживание, и зарплата высокая, — оказывается, тут даже мамасан набирали персонал.

Эта мамасан, вероятно, подумала, что Кун Линцюэ и Фан СиньЯ впервые на Хунлоу Цзе и не знают, что это за место.

Для их профессии обмануть одну — уже заработок, обмануть пару — двойной заработок, так что она, естественно, ухватилась за эту возможность.

В этот момент вышла еще одна мамасан.

— Девушки, не слушайте ее. Идите к нам в заведение, у нас лучшие условия на всей улице. Пойдете со мной — гарантирую, не пожалеете.

— Эй, я их первой увидела, какое право ты имеешь у меня их отбивать?

— Хм, они еще не согласились идти к тебе. Сейчас они свободны, с кем захотят, с тем и пойдут. Мы должны конкурировать честно и уважать желание этих двух барышень.

— Сама ты барышня, вся твоя семья — барышни… — бросила Кун Линцюэ.

— В моей семье не все барышни, есть и мужчины…

— А в нашей семье все женщины, все барышни. Хм, круче тебя, да?

Дамы, разве можно таким мериться?

Дамы, неужели вы не понимаете, что Кун Линцюэ вас оскорбляет?

Хотя, раз они и так были «барышнями» (в значении «девушки легкого поведения»), то, возможно, и не считали это оскорблением. Это нормально.

Но вот вторая дама… если в ее семье все женщины, то как они рожают детей?

— Не спорьте, я не ищу работу. Я пришла сюда ловить на измене, — снова сказала Кун Линцюэ.

— Ловить на измене? Девочка, ты пришла ловить парня своего мужа или своего папашу?

— Девочка, скажи имя этого мужчины, может, он постоянный клиент нашего заведения. У нас всегда много посетителей.

— Я сама найду.

— Ох, девочка, сейчас полдень, здесь совсем нет мужчин, как ты будешь ловить на измене? Если ловить, то надо приходить вечером…

Именно днем и удобнее!

Вечером здесь толпы похотливых мужчин, что если что-то случится?

К тому же, днем лучше видно.

— Я просто хочу сначала осмотреться, а вечером вернусь, — объяснила Кун Линцюэ.

— Хотите, я вас проведу, покажу все?

Почему-то, когда речь зашла о ловле на измене, эти две мамасан, которые должны были бы беспокоиться о потере потенциального клиента, проявили больше энтузиазма, чем сама Кун Линцюэ.

Такая реакция, честно говоря, немного пугала.

В итоге обе женщины вместе стали для Кун Линцюэ гидами по улице Хунлоу Цзе.

Кун Линцюэ посмотрела на места, где она расклеивала объявления — все было чисто, ее объявления давно сорвали.

Увидев это, Кун Линцюэ первым делом подумала не о том, что ей повезло и не придется самой срывать.

Кун Линцюэ первым делом подумала: кто сорвал?

Кто, черт возьми, сорвал то, что она наклеила? Это же неуважение к ней!

Дело было сделано, и Кун Линцюэ с Фан СиньЯ разошлись по домам.

По дороге домой Кун Линцюэ купила еще немного яиц. Сегодня вечером она планировала съесть жареный рис с яйцом — этого было достаточно, чтобы набить желудок.

Но как только ее яйцо оказалось на сковороде, в дверь постучали.

— Учитель… почему вы здесь?

— Не рада? — Гу Лао, не обращая внимания на то, хочет ли хозяйка его впускать, вошел так, словно это был его собственный дом, как будто никого и не было.

Кун Линцюэ, естественно, не стала возражать прямо. Она всегда предпочитала лицемерить.

Поэтому, столкнувшись с бесстыдным встречным вопросом Гу Лао, Кун Линцюэ выбрала… более разумный вариант.

Кун Линцюэ улыбнулась: «Хе-хе, как я смею быть не рада учителю? Я просто… немного удивлена. Так поздно, что вы здесь делаете? Одинокий мужчина и одинокая девушка, если пойдут слухи, будет не очень хорошо, правда?»

Кун Линцюэ улыбалась, но любой, у кого есть глаза, мог видеть, какой застывшей была ее улыбка, какой… невыносимой она была.

— М-м, — кивнул Гу Лао.

И как раз в тот момент, когда Кун Линцюэ смотрела на Гу Лао с выражением «а, так вы понимаете», с надеждой на спасение, Гу Лао произнес еще одну фразу, которая разбила ее надежды и сбросила ее прямиком с ровного места в ад.

Почему не с небес? Потому что с приходом Гу Лао Кун Линцюэ уже упала с небес в ад, потом беспомощно отскочила обратно на ровное место.

Но теперь она все равно упала в ад.

Снова отскочила к центру, снова упала… Представьте себе процесс падения прыгающего мячика с лестницы.

Гу Лао сказал: «Ты вполне можешь сказать, что я пришел с визитом на дом».

Кун Линцюэ не нашлась, что ответить.

— Эм, я приготовила еду только на одного человека, — Кун Линцюэ имела в виду: я не готовила на вас, так что, извините.

— Учитель, вы ведь уже поели, да?

Если поел, то хорошо. Если нет, то потерпите, вернетесь домой пораньше и поедите.

— …

— Эй, что вы делаете? — Кун Линцюэ хотела остановить его, но было уже поздно.

Ее ужин, результат ее нескольких минут усилий сегодня вечером, единственное блюдо, которое она умела готовить — жареный рис с яйцом — был вот так просто выброшен Гу Лао в… в мусорное ведро.

Кун Линцюэ вспыхнула.

Это был ее ужин, какое право Гу Лао имел так поступать?

— Что вы делаете? Вы знаете, что это мой ужин?! — Кун Линцюэ не знала, откуда у нее взялась смелость, возможно, ее придал погибший ужин. Она схватила Гу Лао за воротник обеими руками и гневно посмотрела на него.

— Раз ужина все равно нет, может, мы… — предложил Гу Лао.

— Мы что?

— Пойдем купим продукты?

— А?

В конце концов, они все-таки пошли за продуктами.

— Что ты любишь есть? — спросил Гу Лао в супермаркете, глядя на цветную капусту в своих руках.

— Острое. Все, что острое, я люблю, — Кун Линцюэ была не привередлива в еде. Если бы она была привередливой, то, вероятно, умерла бы с голоду за эти несколько дней.

— Какой красавчик!

— Правда, очень красивый. Но почему я раньше не видела этого красавчика?

В этом мире есть три вещи, которые вездесущи: сплетни, фудзёси и влюбчивые фанатки.

Встретить в супермаркете влюбчивых фанаток — не такое уж большое дело.

Ведь наш главный герой — красавец.

«Фанатки…» — подумала Кун Линцюэ и тоже повернула голову, чтобы посмотреть на Гу Лао.

Раньше ее постоянно отвлекали другие факторы, и она еще не успела толком рассмотреть Гу Лао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Мужчина и женщина: работа не в тягость

Настройки


Сообщение