— Тебе не нужно вмешиваться! Сейчас мы не в школе, нас ничего не связывает. А теперь, будь добр, отпусти мою руку.
Слышал поговорку? Мужчинам и женщинам не подобает прикасаться друг к другу.
Гу Лао почувствовал, что рука Кун Линцюэ была какой-то горячей. Присмотревшись, он увидел, что у нее покраснели не только глаза и нос, но и щеки — они пылали, как спелые яблоки, источая соблазнительный аромат.
Но Гу Лао подумал о другом: румяные щеки и жар руки…
— У тебя жар, я отвезу тебя в больницу.
— Не твое дело! Я останусь здесь, я никуда не пойду!
Кун Линцюэ изо всех сил пыталась выдернуть руку, но Гу Лао крепко держал ее.
— У тебя жар, нужно ехать в больницу.
— Да кто ты мне такой? Какое право ты имеешь мне указывать? — Кун Линцюэ тоже вспылила. Обычно никому до нее нет дела, а тут вдруг кто-то решил проявить заботу?
Извините, но ей, Кун Линцюэ, это не нужно.
— Кто я тебе? А ты как думаешь, кто я тебе? — Гу Лао тоже разозлился на Кун Линцюэ, его лицо помрачнело.
Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова, словно рыбья кость, застряли у него в горле — не высказать и не проглотить.
— Я твой учитель! — наконец, Гу Лао смог выдавить только это объяснение.
— Учитель не имеет права вмешиваться в личную жизнь учеников после уроков.
Ради вашей доброй репутации, учитель, и ради моей, не могли бы вы отпустить мою руку?
Если кто-то увидит, это плохо скажется на нас обоих.
Но кого тут можно было увидеть? Было уже девять часов вечера.
Кроме них двоих, здесь был только смотритель.
Гу Лао не стал больше спорить, просто подхватил Кун Линцюэ на руки, взвалил на плечо и понес прочь.
Сколько бы Кун Линцюэ ни буйствовала у него на плече, Гу Лао был непреклонен, как железная плита — удары его не брали, укусы не действовали, он и не думал ее отпускать.
Она даже прокусила ему плечо до крови, но Гу Лао все равно нес ее, не собираясь опускать.
Почувствовав во рту вкус крови, Кун Линцюэ внезапно замерла, разжала зубы и перестала сопротивляться, тихо повиснув на его плече.
Ситуация могла бы быть романтичной, но поза все испортила.
Гу Лао усадил Кун Линцюэ в машину, пристегнул ее ремнем безопасности и поехал в больницу.
— Куда ты меня везешь?
— В больницу.
— Я не хочу в больницу! — Кун Линцюэ всем своим существом противилась этому месту.
— Не дури, у тебя жар, — Гу Лао решил, что Кун Линцюэ просто капризничает.
В такой момент Гу Лао, конечно, не мог позволить ей поступать по-своему.
— Я сказала, не хочу в больницу!
— У тебя жар! — подчеркнул Гу Лао.
Простуда и жар могут быть как пустяком, так и серьезной проблемой.
Если вовремя не лечить, могут развиться осложнения вроде пневмонии и других болезней.
Даже обычную простуду нельзя игнорировать.
— Я укроюсь одеялом, пропотею, и все пройдет. Не нужно в больницу, — Кун Линцюэ понимала, что Гу Лао желает ей добра.
К тому же, силой она его не одолеет, убежать тоже не получится, поэтому решила прибегнуть к тактике убеждения доводами и взывания к чувствам.
— Нет.
— Ты что, ушей не имеешь? Я сказала, что не хочу в больницу! Ты оглох, что ли? — Кун Линцюэ тоже разозлилась.
— Необходимо.
— У меня же есть право выбора, верно? Я сказала, что не поеду.
Иначе… я выпрыгну из окна.
Кун Линцюэ исчерпала все методы, и, в конце концов, Гу Лао уступил.
— Хорошо, я отвезу тебя домой.
— Нет, я не хочу домой, — сегодня ей совершенно не хотелось видеть тех людей.
— А куда ты хочешь, если не домой?
— Учитель, вы ведь благородный человек?
— А ты как думаешь?
— Благородный человек ведь не станет пользоваться чужой бедой?
— А ты как считаешь?
— Учитель, можно мне переночевать у вас одну ночь? — «Кун Линцюэ, Кун Линцюэ, ты забыла, что только что говорила? Ты сказала, что вас ничего не связывает, чтобы он не вмешивался. А теперь просишь об этом? Разве это не противоречит здравому смыслу?»
— Можно.
Кун Линцюэ никак не ожидала, что Гу Лао отвезет ее… домой.
Откуда Гу Лао знал, что ее дом находится в Дунди Сяоцюй?
Неужели он умеет читать мысли?
Конечно, нет. Гу Лао был ее временным классным руководителем и, естественно, знал ее адрес.
Но какой же он ненадежный!
Обещал позволить ей переночевать у него, а сам привез ее домой!
Как только машина остановилась, Кун Линцюэ сердито выскочила, бросила на Гу Лао полный обиды взгляд и ушла.
Раз уж вернулась, заодно соберет вещи.
Но именно из-за этого между Кун Линцюэ и Гу Лао зародилась вражда.
— О, кого я вижу! Это же Цюэ’эр.
Почему так поздно вернулась? — так ехидно могла говорить только ее мачеха, Линь Лань.
Кун Линцюэ сегодня не хотела ссориться, поэтому проигнорировала Линь Лань.
Она поднялась к себе наверх.
Заперев дверь на замок, Кун Линцюэ достала из ящика пачку сигарет.
Обычно Кун Линцюэ не курила, только когда настроение было совсем паршивым, могла выкурить одну-две.
Она зажгла сигарету и глубоко затянулась.
В этот момент Кун Линцюэ заметила, что штора шевелится.
На улице не было ветра, а никаких домашних животных в доме не держали. Единственная возможность… — Кун Мучун, выходи! — громко крикнула Кун Линцюэ в сторону шторы.
И действительно.
Показалось милое личико, а затем и маленькая фигурка.
— Старшая сестра, курение вредит здоровью, — Кун Мучун моргнул своими большими невинными глазами, глядя на Кун Линцюэ. Говорил он очень серьезно, по-деловому и искренне.
Кун Линцюэ не хотела обращать на него внимания.
— Старшая сестра, смотри, даже на пачке написано, что курение вредит здоровью, — Кун Мучун указал на мелкую надпись на пачке сигарет.
Кун Мучун заметил, что взгляд Кун Линцюэ был каким-то не таким, и обычно старшая сестра так с ним не обращалась, поэтому перестал ее донимать.
Окно было закрыто. Кун Мучун подошел и открыл его, хотя делал это неуклюже и неловко.
Открыв окно, Кун Мучун нашел веер и принялся выгонять дым из комнаты на улицу.
Одна сигарета за другой, она уже и сама не знала, сколько выкурила.
Кун Мучун, не зная усталости, продолжал махать веером, выгоняя дым из комнаты Кун Линцюэ.
Так продолжалось до тех пор, пока Линь Лань не начала искать Кун Мучуна.
— Чун’эр, ты где? Иди мыться и спать.
Надо сказать, Линь Лань была довольно хорошей матерью, по крайней мере, для своих детей.
— Чун’эр, ты где?
Кун Мучун сначала не отзывался, но потом понял, что если будет прятаться дальше, мама скоро найдет его здесь. Он достал из ящика Кун Линцюэ маленький флакончик, непонятно для чего.
Кун Мучун быстро что-то распылил, и в воздухе запахло ароматом.
Оказалось, что в маленьком флаконе были духи.
Закончив приготовления, Кун Мучун как раз услышал шаги Линь Лань на лестнице и поспешно выбежал из комнаты Кун Линцюэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|