Глава 7 (Часть 1)

Было уже очень поздно, когда Чжоу Яо вернулся. В деревне стояла тишина, лишь изредка раздавался громкий лай собак, который быстро сменялся вновь наступившей тишиной.

Попрощавшись с Жэнь Еляном и Фан Шитао, он в одиночестве пошел по тропинке домой.

Быстро шагая вдоль тропинки вдоль поля, он, приближаясь к дому, заметил тусклый мягкий свет, исходящий из двора, который резко и яростно разгонял темноту перед глазами.

Чжоу Яо поднял бровь и ускорил шаг.

Он толкнул ворота двора и сразу же увидел свернувшуюся калачиком на ступеньках под карнизом худенькую миниатюрную фигурку.

Она сидела на низкой скамейке, обхватив колени руками. Нижняя часть ее лица была скрыта в руках, видны были только красивые глаза. Она выглядела вялой и без настроения.

— Почему ты здесь сидишь? — Чжоу Яо на удивление опешил.

Он только что думал, что Вэнь Юэ просто оставила ему свет, но не ожидал, что она еще не спит и сидит под карнизом, явно ожидая его.

— ...М?

— Я жду тебя. Почему ты так поздно вернулся? Я ждала тебя очень долго, — Вэнь Юэ была в задумчивости, поэтому отреагировала немного медленно. Она подняла глаза, посмотрела вперед и медленно, мягко пожаловалась.

Глаза Чжоу Яо блеснули, он фыркнул: — Кто тебе сказал меня ждать?

— Чжоу Яо, у тебя что, рот каменный, такой твердый? Даже не благодаришь, еще и кричишь на меня, — Вэнь Юэ спросила очень серьезно, а затем, надув губы, добавила: — Я думала, ты вернешься к ужину, кто же знал, что ты так поздно вернешься.

В тот момент, когда он увидел фигуру Вэнь Юэ, Чжоу Яо почувствовал некоторое волнение в сердце. В конце концов, с тех пор, как умерла бабушка, его дома очень давно никто не ждал и не оставлял ему свет.

Но Чжоу Яо, очевидно, не был из тех, кто выставляет свои эмоции напоказ или говорит о них.

Услышав ее слова, он посмотрел на Вэнь Юэ сверху вниз, сказал "О" и его голос по-прежнему был холодным: — Тогда ты ужинала?

— Конечно, ужинала, иначе я бы умерла с голоду, — Вэнь Юэ говорила с полным правом: — Но я оставила тебе порцию лапши, будешь есть?

Лапша ручной работы, я сама ее сделала, и еще два жареных яйца. Вкус первоклассный!

Она с улыбкой подняла большой палец вверх.

Чжоу Яо посмотрел на ее улыбающееся лицо: — Хорошо.

Вэнь Юэ встала: — Но посуду ты все равно сам моешь, и еще, достань два яйца.

Чжоу Яо: — Понял.

Увидев, что Вэнь Юэ идет на кухню, он ступил на ступеньки, толкнул дверь комнаты Вэнь Юэ, положил вещи, которые нес, на стол, небрежно подцепил ключи мизинцем и пошел в соседнюю комнату за яйцами.

Собираясь открыть замок, он обнаружил, что дверь не заперта.

Толкнув дверь, включив свет и взяв яйца одним махом, Чжоу Яо уже собирался закрыть шкафчик, как вдруг понял, что что-то не так.

Он снова открыл шкафчик, прищурил глаза и внимательно посмотрел.

Рисовых лепешек и орехового печенья не хватало больше половины, конфеты "Большой белый кролик" и солодовое молоко были распечатаны, муки высшего сорта оставалось совсем немного, вяленого мяса не было. Единственное, что почти не тронули, были яйца.

Чжоу Яо: — ...?

Неужели у этой девушки такой хороший аппетит?

Он задумчиво закрыл шкафчик, взял яйца и пошел на кухню, лениво напомнив: — Не ешь слишком много закусок, ешь их только иногда. Ешь больше риса, чтобы набрать вес.

— ...А? — Вэнь Юэ как раз добавляла воду в котел. Услышав слова Чжоу Яо, она замерла. На ее чистом личике было полно недоумения: — Какие закуски?

Выражение ее лица не казалось притворным. Чжоу Яо спросил: — Ты, наверное, забыла запереть дверь моей комнаты?

Вэнь Юэ внимательно подумала: — Кажется, да? Днем Ли Няньцю приходила поговорить со мной, и я забыла запереть дверь. Днем я немного поспала в комнате... Вещей в доме стало меньше? — Она быстро сообразила.

Чжоу Яо кивнул: — Угу.

Это было очень неловко.

Вэнь Юэ не ожидала, что в доме побывают воры, и на ее лице появилось извинение: — Прости, это я слишком невнимательна.

— Нельзя винить во всем тебя, от домашнего вора трудно уберечься, — выражение лица Чжоу Яо не изменилось, только тон стал немного холоднее, чем только что. Бросив фразу, что он сам разберется, он взял тесак, стоявший за дверью, и вышел.

Вэнь Юэ: — ?

Что он собирается делать?

Сильное любопытство заставило ее быстро запихнуть дрова, которые она держала в руках, в печь, быстро подойти к двери и выглянуть, прижавшись к дверной коробке.

В кромешной ночи высокая фигура Чжоу Яо, ростом под метр восемьдесят, создавала сильное ощущение давления. Он сам сливался с темнотой, тусклый желтый свет рядом не падал на него, и нельзя было разглядеть выражение его лица.

Она видела только, как он поднял тесак в руке и с силой ударил им по деревянной двери комнаты Линь Цуй и Чжоу Цзянхая. Щепки разлетелись.

Громкий звук в тихой ночи был отчетливым и пронзительным.

Вэнь Юэ испуганно вздрогнула дважды, широко раскрыв свои красивые глаза.

...Он такой свирепый?

Глухой звук удара тесака по деревянной двери был очень громким ночью. Даже те, кто спал крепко, проснулись.

В изначально темной комнате загорелся тусклый желтый свет, и раздался резкий, нетерпеливый голос Линь Фан:

— Кто там?

Дом ломаешь?

Затем последовали два грязных ругательства.

Вэнь Юэ, глядя на позу Чжоу Яо, подумала, что это, наверное, не сильно отличается от разрушения дома.

Дверь открыл Чжоу Цзянхай. На его простодушном лице было немного гнева. Только собирался выругаться, как его взгляд упал на тесак в руке Чжоу Яо, и он тут же проглотил слова, дрожа: — Б-большой племянник, что ты делаешь?

Давай поговорим нормально.

Чжоу Цзянхай нисколько не сомневался, что тот может замахнуться тесаком на его голову.

Чжоу Яо и так был высоким и крепким, а с тесаком в руке он выглядел еще более устрашающе.

Чжоу Яо не стал тратить время на пустые слова: — Пусть Линь Фан вынесет вещи.

— Какие вещи? — растерянно спросил Чжоу Цзянхай. Увидев холодное выражение лица Чжоу Яо, он повернул голову и сердито крикнул Линь Фан: — Что ты опять взяла у большого племянника?

Быстро верни!

Из комнаты донесся шорох. Линь Фан, одевшись, стояла в комнате, косясь на лицо Чжоу Яо, и изо всех сил старалась сохранить невозмутимое выражение: — Что я взяла? Не говори ерунды! — В ее резком голосе слышалась некоторая неуверенность.

Проведя с ней столько времени, Чжоу Яо давно понял, что за человек Линь Фан. Услышав ее слова, он оттолкнул стоявшего перед ним Чжоу Цзянхая и с тесаком в руке вошел в комнату.

Он был без выражения, его рост почти метр девяносто создавал сильное ощущение давления. Чжоу Цзянхай совсем не осмелился его остановить.

Линь Фан, увидев, что он вошел, испугалась до смерти и дрожащим голосом закричала: — Что ты собираешься делать?!

Не делай глупостей, за убийство... за убийство расстреливают...

В глазах Чжоу Яо было неприкрытое отвращение.

Он не обратил внимания на визжащую Линь Фан и вспотевшего от волнения Чжоу Цзянхая рядом. Он направился прямо к запертому шкафчику в их комнате, поднял тесак и с силой ударил.

Замок на шкафчике никак не мог выдержать удара тесака, и с лязгом упал на пол.

Чжоу Яо пнул упавший на землю замок носком ботинка, открыл шкафчик, бегло осмотрел его, а затем протянул руку за вещами.

Два куска вяленого маринованного мяса, рисовые лепешки, ореховое печенье, конфеты "Большой белый кролик" и миска порошка солодового молока — все это он взял в охапку.

На этом он не остановился. Чжоу Яо не прекращал движений и вытащил изнутри мешок муки высшего сорта.

— Мука высшего сорта наша!! — Линь Фан только сейчас опомнилась и истерично закричала: — Я взяла у тебя только половину куска вяленого мяса!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение