Глава 9

Глава 9

Ночь становилась глубже.

Под ясной луной и чистым ветром все вокруг казалось необычайно спокойным.

Я не вернулась во дворец, а стояла посреди переулка, глядя в небо.

Луна сияла ярко, а небо было усыпано звездами.

В моих глазах отражался лунный серп. Я сделала глубокий вдох, медленно выдохнула, и на душе стало легко.

Теперь мне не нужно было беспокоиться о том, что будет завтра утром. Я могла спокойно спать.

Следующий день.

Восход солнца.

Я открыла глаза.

Оглядев знакомую обстановку, я поняла, что не ночевала на улице, а спала в покоях Се Юйхэ.

Я откинула полог и вышла.

Во дворе буйно росли цветы и травы, деревья были покрыты густой листвой.

Я медленно вышла и стала прогуливаться.

Внезапно меня обдало ледяным холодом.

Я нахмурилась и подняла голову, посмотрев в воздух.

В воздухе парил скелет, от которого исходила зловещая аура.

Он смотрел на меня сверху вниз холодным взглядом.

— Кто здесь? — резко спросила я.

— Хе-хе, — раздался зловещий смех. — Ты наконец проснулась! Я тебя давно жду.

Эти слова заставили меня насторожиться.

Я с опаской посмотрела на него: — Се Юйхэ!

— Ты все-таки попала в мои руки, — ответил он со зловещим смехом.

Казалось, он сошел с ума!

Я огляделась по сторонам, но никого не увидела. Может, это он все это время следил за мной?

Он словно прочитал мои мысли и холодно фыркнул: — Не пытайся бежать. Бесполезно.

Он указал на скелет на земле: — Эти останки — твоя замена.

— В этом мире нет никого, кто был бы на тебя похож больше, чем она, — добавил он.

Я была ошеломлена.

Се Юйхэ уже собирался сделать что-то ужасное, как вдруг в него полетела серебряная стрела, просвистев у самого уха.

Увидев это, я почувствовала прилив благодарности.

Появился Дяо Сюаньи и увел меня.

Оглянувшись на Се Юйхэ, я увидела кровь на его губах.

На мои глаза навернулись слезы, я почувствовала укол вины, но не слишком сильный.

*

Дяо Сюаньи быстро вывел меня из дворца и привел на пустырь за городскими воротами.

Это место он подготовил заранее. Здесь могло поместиться несколько сотен человек.

Внезапно все вокруг расплылось, а когда я снова открыла глаза, то оказалась в другом месте.

Это был… лес за городом!

Я огляделась. Вокруг, кроме деревьев и травы, ничего не было.

Я с удивлением смотрела на далекие горы.

— Как стемнеет, начнем, — сказала я. — Я знаю, что Се Цинъюй в доме.

— Ты не хочешь увидеть его? Он ждет тебя, — сказал Дяо Сюаньи.

— Нет, — покачала я головой. — Если я увижу его, то могу проявить эгоизм. Я не должна беспокоить его.

Мой голос был тверд.

— Хорошо, — вздохнул Дяо Сюаньи. — Раз ты решила, я тебя послушаю. Но все же надеюсь, что ты с ним увидишься. Он тоже хочет тебе кое-что сказать.

Я кивнула, пошатнулась и чуть не упала, но Дяо Сюаньи вовремя подхватил меня.

Хоть он и старик, но очень ловкий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение