Чэнь Фэн вел Peterbilt 389, словно сухопутный крейсер, сметая все на своем пути по улицам Фоксли.
Все баррикады, брошенные машины и неосторожные зомби разлетались в стороны, словно кегли.
Вольфганг сидел на крыше, Хелена — на пассажирском сиденье, остальные — в кузове.
Разрушенные улицы Фоксли повергали их в ужас.
Окна магазинов были выбиты, многие здания сожжены, на земле повсюду виднелись кровь и останки, но целых тел не было — они либо превратились в зомби, либо были разорваны на части.
— Невероятно, что великие Соединенные Штаты Америки превратились в такое! — воскликнул профессор Пит, глядя в окно на апокалиптический пейзаж. — Где президент? Он хоть как-то отреагировал? Или попытался организовать людей?
— А армия? Зомби бродят по улицам, банды захватывают территории, кругом хаос… Даже если полиция не справляется, армия должна была что-то предпринять! — спросил ветеринар Фламинго.
— Да, эти зомби хоть и опасны, но для армии они не проблема. Дайте мне взвод морпехов, человек пятьдесят, и я очищу Фоксли от этих тварей, — сказал Паркер, бывший разведчик, полный вопросов.
— Не знаю. Никто не может этого объяснить, — коротко ответил Чэнь Фэн.
Действительно, на эти вопросы не было ответов даже спустя полгода.
После начала апокалипсиса сильнейшая армия мира, армия США, словно испарилась.
Руководство страны никак не проявляло себя, словно какая-то таинственная сила мешала людям организовать сопротивление.
Оставшиеся правительственные войска могли противостоять обычным зомби, но против мутировавших животных и других существ им было не так-то просто.
В прошлой жизни Чэнь Фэн видел, как целый отряд американских солдат был уничтожен гигантским мутировавшим питоном. Ракеты, способные уничтожить танк, не оставили на чешуе питона ни царапины!
Чэнь Фэн не стал рассказывать об этом профессору Питу и остальным. В этом не было необходимости. Со временем они сами поймут, с чем столкнулись.
Вскоре в поле зрения появился «Зоомагазин Удивительных Животных».
С визгом тормозов огромный грузовик с двадцатью колесами высотой в полтора метра остановился перед зоомагазином.
— Вау! Это зоомагазин брата Босса? —
Маленькая Джинна первой выскочила из кузова. По дороге она сменила обращение «старший брат» на «брат Босс».
Но, спрыгнув на землю, она застыла на месте, увидев двух огромных монстров, и расплакалась. — Брат Босс, там чудовища!
Два цербера «послушно» стояли у входа в зоомагазин, встречая своего хозяина.
Но для остальных выживших они были демонами, явившимися из преисподней.
Щелк, щелк.
Вольфганг, Хелена и остальные тут же вскинули оружие, направив его на церберов, готовые открыть огонь.
— Не стрелять! — Чэнь Фэн, выскочив из кабины, поднял руки, приказывая прекратить огонь.
Затем, к всеобщему удивлению, Сяо Хуан подошел к церберам и грозно рыкнул. Те, словно солдаты перед генералом, покорно склонили головы и расступились.
Чэнь Фэн подошел, похлопал по средней голове каждого из церберов и похвалил: — Молодцы!
Два демонических существа радостно завиляли хвостами. Этот контраст между их грозным видом и поведением выглядел забавно.
— Что… что происходит?! — Вольфганг не мог поверить своим глазам.
— Такие существа не могут существовать! Это противоречит науке! — воскликнул профессор Пит, вытаращив глаза.
Только маленькая Джинна быстро пришла в себя. Она все еще немного боялась, но, собравшись с духом, подошла к церберам. — Брат Босс, это твои питомцы?
— Да, это Сюн Да и Сюн Эр, два брата. Несмотря на свой грозный вид, они очень милые, — сказал Чэнь Фэн, прищурившись, и постарался представить собак в выгодном свете.
Вольфганг, Хелена и остальные поежились. Слово «милые» никак не подходило к Сюн Да и Сюн Эру.
— Вау! Какие классные собачки! —
Но Джинна тут же приняла эту версию, и все подумали, что у детей действительно другое восприятие мира.
В этот момент дверь зоомагазина распахнулась, и рыжеволосая девушка, словно птица, возвращающаяся в гнездо, бросилась Чэнь Фэну на шею.
— Босс, вы вернулись!
Хотя Чэнь Фэн отсутствовал всего полдня, для Бонни это время показалось вечностью.
Раньше она была самостоятельной и не любила полагаться на других, предпочитая решать проблемы сама.
Но после начала апокалипсиса она невольно стала зависеть от Чэнь Фэна. Раньше она этого не замечала, но полдня в одиночестве заставили ее осознать это, и, увидев Чэнь Фэна, она не смогла сдержать своих чувств.
Обняв Чэнь Фэна, Бонни только потом заметила, что он вернулся не один. С ним были еще люди, мужчины и женщины, которые сейчас смотрели на них с удивлением.
Бонни, впервые обнимавшая мужчину на людях, покраснела и, не смея поднять голову, решила продолжить объятия.
«Я первая присоединилась к Боссу, так что мне нечего бояться!» — подумала она и почувствовала, как сильная рука ласково погладила ее по голове.
— Бонни, ты не поверишь, кто вернулся со мной.
— Кто? Неужели мой брат? — тихо спросила Бонни.
В этот же момент раздался радостный возглас: — Бонни! Это ты! Боже мой, как я рад! Я боялся, что больше никогда тебя не увижу!
На глазах Вольфганга, сурового мужчины, появились слезы.
— Брат! — услышав такой родной и любимый голос, Бонни тут же отпустила Чэнь Фэна.
Чэнь Фэн тихонько отошел в сторону, давая им побыть вдвоем.
Хелена и остальные, глядя на обнимающихся брата и сестру, вспомнили о своих родных, которые где-то там, возможно, живые, возможно, мертвые, и их глаза тоже наполнились слезами.
Именно чувства делают людей сильными.
Наступила зима. Волки живут стаей, одинокий волк погибает.
Только объединившись, можно выжить в этом жестоком мире.
(Нет комментариев)
|
|
|
|