Глава 24. Из зоомагазина

Столько людей с оружием разом… Даже если бы Чэнь Фэн был суперменом, он бы не выдержал. Он схватил Вольфганга за руку и, перекатившись по полу, не отступил, а, наоборот, ворвался на второй этаж супермаркета, уклонившись от всех пуль.

— Зовите своих! Атакуйте с двух сторон! — крикнул Чэнь Фэн. — Сяо Хуан, убей этого чешуйчатого!

Юрий и десятки вооруженных бандитов — даже с божественной меткостью Чэнь Фэна справиться с ними всеми было невозможно. Нужно было разбить их на части.

Сяо Хуан был его сильнейшим оружием в ближнем бою. Использовать его против Юрия — лучшая тактика.

Свист.

Желтая молния пронеслась над головами бандитов и, словно снаряд, врезалась в Юрия. Это был Сяо Хуан.

Тело Юрия, способное выдержать удар автомобиля, отлетело на двадцать метров, сбивая стеллажи, и с грохотом рухнуло на пол.

— Что за чертова собака?! — взревел Юрий, придя в себя.

Сяо Хуан смотрел на него сверху вниз с презрением и насмешкой, его взгляд был острее, чем у тигра.

— Ах ты, тварь! Захотел выпендриться?! —

Юрий, взбешенный тем, что его унизила собака, бросился на Сяо Хуана.

После начала апокалипсиса он стал эволюционировавшим. Благодаря своей способности к трансформации, он в одиночку захватил полицейский участок в квартале Черная Вода и превратил «Охотников за медведями» в самую влиятельную силу в этом районе.

Но у него были и более амбициозные планы — захватить весь Фоксли! Этот апокалипсис был создан для таких, как он.

И какая-то желтая псина не могла помешать ему!

Бах! Бах! Грохот!

Собака и человек столкнулись, словно два титана. Стеллажи и тележки разлетались в стороны, искореженный металл валялся повсюду.

Все застыли в изумлении.

Чешуя на кулаках Юрия была толстой, а когти — острыми, как бритвы. Одним ударом он мог пробить дыру в стене. Но удары по Сяо Хуану не причиняли ему вреда. Даже когти не оставляли на нем царапин.

Желтая, гладкая шерсть Сяо Хуана, казалось, была прочнее чешуи Юрия.

А когти и клыки Сяо Хуана срывали с Юрия куски чешуи.

В битве с эволюционировавшим первого уровня Сяо Хуан одерживал верх!

Все, кроме Чэнь Фэна, были ошеломлены.

— Откуда у тебя эта собака? — Вольфганг, открыв рот, схватился за голову.

— Купил в зоомагазине, — усмехнулся Чэнь Фэн, поднял винтовку и нажал на курок. EM957 в режиме автоматической стрельбы выплюнула очередь, косив бандитов.

— Вольфганг, зовите своих! Пусть атакуют с тыла!

В одиночку, с одной винтовкой и собакой, Чэнь Фэн мог сдерживать «Охотников за медведями», но если они опомнятся, ситуация может измениться.

Но если Хелена, Паркер и остальные атакуют с тыла, победа будет за ними.

Вольфганг, понимая, что нельзя упускать момент, дважды перекатился по полу под градом пуль, добрался до северо-западного угла и закричал: — Хелена! Атакуйте! Выходите!

Несколько пуль просвистели у него над головой.

Вольфганг, не дрогнув, в ответ выпустил три пули, попав одному из бандитов в грудь.

В северо-западном углу супермаркета собралось около двадцати выживших.

Они слышали звуки боя между Сяо Хуаном и Юрием, а также звуки перестрелки, и спорили, стоит ли вступать в бой.

Хелена, Паркер и еще шесть-семь человек считали, что нужно воспользоваться моментом и атаковать, чтобы помочь неизвестному союзнику.

Остальные, во главе с Фелис, той самой женщиной в дорогой одежде, считали, что лучше переждать и посмотреть, кто победит.

Пока снаружи шла ожесточенная битва, внутри кипели не менее жаркие споры.

— В такой ситуации вы, сильные, должны защищать нас! Наша безопасность — превыше всего! А не думать только о том, как бы самим сбежать! — Фелис, скрестив руки на груди, обвиняла Хелену. Она считала ее план безумным, совершенно забыв, что если бы не Вольфганг и Хелена, ее бы давно… использовали.

— Это наш последний шанс! Если мы не выберемся сейчас, когда «Охотники за медведями» опомнятся, нам всем конец! — Хелена была в ярости.

Некоторые из сторонников Фелис начали колебаться, тихо говоря, что, может, стоит рискнуть, но Фелис быстро подавила эти голоса.

— Сестра, не будем их ждать! Прорываемся сами! — не выдержал Паркер.

Услышав это, Фелис побледнела. Без защиты Хелены и Паркера их всех ждала ужасная участь.

— Вы не можете так поступить! — Фелис встала перед Хеленой и Паркером, пытаясь выхватить у Хелены винтовку.

Некоторые люди перед лицом своих защитников ведут себя гораздо смелее, чем перед лицом врагов.

В этот момент до них донесся крик Вольфганга.

Хелена поняла, что это последний шанс. Она направила винтовку на Фелис. — Уйдешь с дороги или нет?!

Фелис побледнела, ноги подкосились, но она не верила, что Хелена выстрелит. — Не уйду! Что, наконец-то показала свое истинное лицо? Думаешь, если мы выберемся отсюда, то станем твоими рабами?

Хлоп!

Хелена, не говоря ни слова, ударила Фелис прикладом винтовки по лицу. Та с криком отлетела в сторону.

— Некогда с тобой возиться! Кто хочет жить — за мной!

С этими словами она, не обращая внимания на остальных, вместе с Паркером и еще несколькими людьми бросилась вперед.

Остальные, посмотрев на лежащую на полу Фелис, сжали зубы и, схватив оружие, побежали за Хеленой. Фелис осталась лежать на полу, проклиная всех и вся.

Выжившие вооружились тем, что нашли в супермаркете. К счастью, в Фоксли оружие было разрешено, и в Walmart его было предостаточно.

У Хелены была легкая винтовка, у Паркера — пистолет-пулемет, а у парня по имени Харви — дробовик. Он был настоящим смельчаком.

Атака с тыла, в сочетании с действиями Чэнь Фэна и Вольфганга, переломила ход боя.

Чэнь Фэн стрелял с невероятной точностью, почти каждая пуля находила свою цель. Его меткость достигала девяноста процентов.

Из тридцати с лишним бандитов он в одиночку убил половину.

Вольфганг тоже не отставал. Завладев вторым пистолетом, он палил с двух рук, словно герой боевика. Чэнь Фэн даже позавидовал его ловкости.

Две группы выживших быстро объединились и прижали остатки «Охотников за медведями» к земле.

— Вольфганг, я знала, что ты вернешься за нами! — Хелена откинула со лба светлые волосы и, посмотрев на Чэнь Фэна, сказала: — Познакомь нас со своим спасителем.

— Это же она! — Чэнь Фэн, увидев Хелену, замер на месте. Он не ожидал встретить ее здесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 24. Из зоомагазина

Настройки


Сообщение