Глава 10. Невидимый ёкай (Часть 1)

После ужина Нин Чжияо резвилась во дворе, гоняясь за светлячками, как вдруг споткнулась о что-то.

Девочка обернулась, посмотрела на предмет, о который запнулась, и спросила у Бабушки Хун:

— Бабушка Хун, что это?

Бабушка Хун подошла с фонарем и отнесла предмет в сарай.

— Это детская качалка.

— Детская?

— Да, моя, — улыбнулась Бабушка Хун.

Нин Чжияо огляделась. За все время, что она здесь, кроме мужа Бабушки Хун, она никого не видела.

— А где же ребенок сейчас?

Бабушка Хун замерла, запирая дверь, и тихо вздохнула.

— Пропал.

Она взяла Нин Чжияо за руку и повела в дом.

— Двадцать лет назад он пропал. Был примерно твоего возраста.

Бабушка Хун рассказала, что пятнадцать лет назад, накануне сильной грозы, они с мужем были заняты работой в поле, стараясь спасти урожай. Они не уследили за ребенком, и он убежал.

Они долго искали его под дождем, но так и не нашли. Муж Бабушки Хун, разыскивая сына, упал и сломал ногу. С тех пор он хромает. В молодости это было не так заметно, но с возрастом стало хуже.

— Мы так и не нашли его тело. Я все еще надеюсь, что мой Шэнэр где-то жив…

Не договорив, пожилая женщина горько заплакала.

Нин Чжияо растерялась, увидев слезы Бабушки Хун. Она долго пыталась подобрать слова.

— Бабушка Хун, я…

Ее смущенный и беспомощный вид рассмешил старушку. Она шмыгнула носом и улыбнулась.

— Спасибо, Яояо. Мне уже не так грустно.

Девочка моргнула и внимательно посмотрела на Бабушку Хун, пытаясь понять ее чувства. Она склонила голову набок. Бабушка Хун улыбалась, но Нин Чжияо чувствовала ее печаль.

В этот момент из другой части дома послышался голос Е Цзинцзина. Извинившись перед Бабушкой Хун, девочка со всех ног бросилась на зов.

Глядя на маленькую убегающую фигурку, Бабушка Хун невольно вспомнила своего сына. Она едва сдержала слезы.

Если бы ее Шэнэр был жив, у нее, наверное, уже был бы внук такого же возраста.

Е Цзинцзин позвал Нин Чжияо не просто так. Увидев ее, он бросил ей свою одежду.

— В прошлый раз ты уснула на мне, и вся моя одежда в твоих слюнях. Выстирай ее.

Одежда накрыла Нин Чжияо с головой. Она немного поборолась с ней, прежде чем выбралась.

— Я… постираю?

Владыка Демонов сидел на кровати, закинув ногу на ногу, и холодно посмотрел на нее.

— Да.

Раньше учитель никогда не разрешал Нин Чжияо стирать одежду. Чем больше он запрещал, тем сильнее ей хотелось. Но после нескольких безуспешных просьб она сдалась.

Увидев, что Дзидзи ей доверяет, девочка распахнула глаза и радостно выбежала с одеждой во двор.

— Хорошо! Я обязательно выстираю ее дочиста!

Такая реакция озадачила Е Цзинцзина. Он уже думал, как ее принудить.

Глядя на радостно убегающую девочку, Владыка Демонов подумал: «Всего лишь стирка. Чему она так радуется?»

Бабушка Хун тоже собиралась стирать. Они вместе расположились во дворе, поставив рядом фонарь.

Видя, как неаккуратно Нин Чжияо обращается с дорогой, судя по всему, одеждой, Бабушка Хун не выдержала.

— Давай я лучше постираю?

— Нет, я обещала Дзидзи, что сама выстираю ее, — ответила Нин Чжияо, подчеркнув слово «сама».

Бабушке Хун пришлось отступить.

Когда они закончили стирать и развешивать белье, Нин Чжияо уже собиралась нести таз в дом, как вдруг увидела, что Бабушка Хун с чем-то в руках идет к воротам.

Девочка с любопытством последовала за ней. У ворот уже висел большой красный фонарь. Кисточки под ним покачивались на ночном ветру. Бабушка Хун наливала в него масло.

Нин Чжияо огляделась. Почти во всех домах в деревне погас свет, и на улице никого не было.

— Бабушка Хун, зачем ты вешаешь фонарь у ворот так поздно?

Пожилая женщина смотрела на огонь, погрузившись в свои мысли. Она очнулась, только когда Нин Чжияо позвала ее.

Бабушка Хун тяжело вздохнула.

— Раньше мы с дедушкой были очень заняты, и Шэнэр, чтобы не скучать, часто убегал играть. Он забывал о времени и возвращался только после захода солнца. Я вешала фонарь у ворот, чтобы он видел дорогу…

Взгляд Нин Чжияо потускнел. Бабушка Хун ведь не знала, жив ли ее Шэнэр…

— Двадцать лет… Привычка, — улыбнулась Бабушка Хун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Невидимый ёкай (Часть 1)

Настройки


Сообщение