Глава 6: Вселение в Цзи Цянь Линь

Глава 6: Вселение в Цзи Цянь Линь

Городские стены едва виднелись в вечерней дымке.

Стояла середина лета. Столица, окружённая облаками, простирающимися на десять ли, постепенно зажигала огни, которые редкими искрами падали с небес, словно звёзды.

Древний канал, подобный нефритовому поясу, пересекал город, неся тысячелетние воды и отражая ясную луну. Лёгкий ветерок рябил поверхность воды, где тихо покачивались расписные лодки, с которых доносились нежные и трогательные песни куртизанок.

Пение смешивалось с криками уличных торговцев, весёлым смехом догоняющих друг друга детей и одобрительными возгласами толпы, наблюдающей за уличными артистами. Иногда мимо проносились на лошадях юноши в роскошных одеждах, заставляя влюблённых девушек бросать им цветы в знак симпатии, что вызывало насмешливые поддразнивания подруг.

Это была Яшмовая Столица из строки «Встретить бессмертных среди радужных облаков, с лотосом в руке направиться к Яшмовой Столице». Столица Великой Чжоу, самое процветающее место под небесами.

Резиденция принцессы Линьян располагалась именно здесь, на Проспекте Красной Птицы, где каждый цунь земли стоил золота, в непосредственной близости от императорского дворца Великой Чжоу.

Будучи самой любимой младшей принцессой императора Великой Чжоу, её резиденция была построена с особой пышностью и великолепием. Внутри каждые три шага открывался новый вид, каждые пять шагов — новая картина. Оглянувшись, можно было увидеть извилистые галереи и высоко вздымающиеся карнизы, словно находишься внутри живописного свитка с прекрасными пейзажами.

Луна освещала алые знамёна, ветер тихо звенел драгоценными колокольчиками.

В резиденции царила тишина, нарушаемая лишь скрипом вращающегося водяного колеса и журчанием воды. Служанки торопливо передвигались, не смея громко разговаривать, боясь потревожить спящую в своих покоях принцессу.

На кушетке спала девушка в дымчато-фиолетовой блузке, с нефритовой накидкой на руке и цветочным узором хуадянь на лбу.

Спала она беспокойно, словно её мучил кошмар. Брови хмурились всё сильнее, на лбу выступил пот, тонкие белые пальцы сжимали атласное покрывало, а губы что-то бормотали.

Стоявшие рядом служанки Цюнчжи и Цюнхуа переглянулись и, не выдержав, подошли ближе, чтобы позвать её: — Ваше Высочество? Ваше Высочество?

Какая-то сила вырвала спящую девушку из сна, и она медленно открыла глаза.

В ушах всё ещё звучало то ли нежное пение из сна, то ли стрекот цикад за окном.

Увидев, что она проснулась, Цюнчжи и Цюнхуа тут же окружили её: одна вытирала пот, другая подавала воду. — Ваше Высочество, опять кошмар приснился? — обеспокоенно спросили они.

Девушка невнятно промычала и, взяв приготовленный жасминовый напиток, без всяких церемоний залпом выпила его.

Две служанки переглянулись и беспомощно покачали головами.

Только выпив целый кубок напитка, её сердцебиение постепенно успокоилось.

— Принесите зеркало, — сказала девушка.

Цюнхуа послушно встала, взяла с туалетного столика драгоценное зеркало и поднесла его девушке.

В зеркале отразилась девушка лет семнадцати-восемнадцати. Её волосы были небрежно собраны в причёску «Плывущее облако» и украшены заколкой с подвеской в виде виноградной грозди из фиолетового нефрита, что выглядело изысканно и мило.

Оставшиеся тёмные волосы рассыпались по плечам. Глаза её были подобны осенней воде, брови — весенним горам, губы алели без помады, а узор хуадянь на лбу был словно завершающий штрих, добавляя яркости её изначально красивому лицу.

Девушка вздохнула с облегчением.

Она была Линь Линь.

Девушка в зеркале ничем не отличалась от неё, даже маленькая красная родинка за ухом была на том же месте.

Похоже, она действительно вселилась в это тело.

Да, она попала сюда. Из-за того, что важный игровой персонаж Юй Цзин самоуничтожился, система отправила её прямиком в игровой мир, и она стала настоящей Цзи Цянь Линь.

Вероятно, из-за сильного сбоя система загрузила все воспоминания Цзи Цянь Линь прямо ей в голову. Ощущение погружения было настолько сильным, что она почти поверила, будто родилась принцессой Великой Чжоу, золотой ветвью и нефритовым листом.

Однако у этого был и плюс: так она могла быстрее вжиться в роль и не вызывать подозрений странным поведением, чтобы её не приняли за демона, захватившего тело Цзи Цянь Линь.

Линь Линь прикрыла глаза и, успокоив дыхание, вошла в состояние медитации, увидев свою панель задач.

На панели загрузки сохранений был только один слот. Маловато, но лучше, чем ничего. В критический момент это может стать решающим преимуществом.

Линь Линь тут же без колебаний сделала первое сохранение. На панели системы появилось изображение спящей весенней красавицы.

Задание не изменилось: по-прежнему нужно было обнулить уровень очернения Юй Цзина и завоевать его симпатию. Но награда изменилась: если она выполнит задание, то не только сможет благополучно вернуться домой, но и система поможет ей исполнить любое желание.

Желание…

Сможет ли это желание разбудить маму?

Линь Линь поджала губы и опустила ресницы.

Интересно, заметили ли её подруга и отец, что она исчезла?

Ей стало немного грустно. Почему-то она даже соскучилась по «железному кулаку любви» своего отца.

Эх.

Раз уж она здесь, нужно как можно скорее найти Юй Цзина и быстро его завоевать, чтобы поскорее вернуться домой.

Линь Линь тщательно восстановила в памяти хронологию событий. Вчера Цзи Цянь Линь только вернулась с Горы Бучжоу. После визита к императору Чжоу во дворце она вернулась в свою резиденцию. Получается, до происшествия с её тётей — принцессой Жуян — оставалось больше месяца.

За это время она вполне могла найти Юй Цзина, завоевать его и помочь ему избежать той смертельной ловушки.

— Ваше Высочество… — видя, что Линь Линь стало лучше, Цюнчжи нерешительно начала: — Сегодня вечером Его Величество устраивает дворцовый банкет. Не желает ли Ваше Высочество сейчас принять ванну и привести себя в порядок? Боюсь, если позже…

— Дворцовый банкет? Какой банкет?

Заметив запинающуюся манеру Цюнчжи, Линь Линь тут же догадалась: — Опять банкет для смотрин?

Смотрины? Служанки не слышали этого слова, но примерно поняли смысл. Они переглянулись и кивнули.

Ваше Высочество с детства обучалась магическим искусствам на Горе Бучжоу и часто употребляла непонятные им слова. Они уже привыкли.

— Действительно, чтобы присмотреть для Вашего Высочества… Говорят, на этот раз двор отобрал множество молодых учёных мужей, все они красивы, элегантны и чрезвычайно талантливы…

У императора Чжоу была только одна дочь, которую он берёг как зеницу ока. Но этой зенице ока уже исполнилось восемнадцать, а ни один молодой талантливый человек ещё не просил её руки у императора.

Нужно знать, что в Великой Чжоу девушек могли выдавать замуж в четырнадцать лет, рожать в пятнадцать, а к восемнадцати у многих уже бегали дети.

Впрочем, винить Цзи Цянь Линь было нельзя. Хоть она и была принцессой, но обладала особой конституцией, легко привлекающей злых духов. Обычный мужчина, связавший с ней жизнь, рано или поздно погиб бы неестественной смертью. Кто же осмелится просить её руки?

— Разве я не видела их всех вчера? Не пойду, — Линь Линь скривила губы и немного капризно пробормотала: — Раньше отец-император говорил, что скучает по мне, просил вернуться пораньше во время отдыха. Вчера я только-только, вся в дорожной пыли, вернулась с Горы Бучжоу, даже не успела толком присесть, как уже пришлось встречаться с толпой молодых талантов, которые боятся меня как змею и скорпиона. Может, отец-император перестанет мучить и меня, и себя?

Две служанки не знали, смеяться им или плакать, но ослушаться её приказа не смели, пришлось придумывать что-то другое.

Летний ветерок доносил аромат лотосов. Линь Линь чувствовала лёгкое раздражение и захотела выйти на воздух. Она встала и направилась из покоев.

— Я прогуляюсь у пруда, за мной идти не нужно.

Цюнчжи и Цюнхуа оставалось только согласиться.

Линь Линь проспала весь день и чувствовала себя разбитой. Она как раз собиралась потянуться, размять ноги и выполнить несколько приёмов, как услышала странные звуки со стороны правой ограды.

— Бип-бип-бип, бип-бип-бип.

— Ку-ку, ку-ку.

Она посмотрела на звук, но увидела лишь густую тень деревьев.

Удивившись немного, она не придала этому значения и, приняв стойку, приготовилась нанести удар.

Внезапно что-то маленькое и твёрдое ударило её по голове и покатилось к её ногам.

Линь Линь опустила голову и увидела совершенно белую и гладкую жемчужину.

Получив удар ни за что ни про что, Линь Линь разозлилась и обернулась: — Кто там?!

Когда две служанки, договорившись, как уговорить принцессу пойти на банкет, вернулись к лотосовому пруду, принцессы там уже не было.

Цюнчжи тут же запаниковала.

Цюнхуа, обладая острым зрением, заметила упавшую на землю жемчужину и разбросанные листья у западной ограды. Она вздохнула: — Не ищи. Ваше Высочество наверняка сбежала через стену вместе с тем вторым молодым господином из Резиденции князя Янцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Вселение в Цзи Цянь Линь

Настройки


Сообщение