Глава 1: Спасите! Персонаж, на которого я задонатила, хочет меня убить

Глава 1: Спасите!

Персонаж, на которого я задонатила, хочет меня убить

Линь Линь умерла.

Линь Линь снова ожила.

Паря в пустом пространстве и глядя на огромную надпись [Dead End] перед собой, она коснулась своей целой и невредимой шейки, всё ещё испытывая страх.

Всё началось десять минут назад.

Открыв глаза, она обнаружила, что у неё на руках лежит мужчина-лисий дух.

Она не понимала.

Пять минут назад она, пьяная, обнимала подругу и несла какую-то чушь, а пять минут спустя подруга превратилась в мужчину-лисьего духа с пушистыми ушами. Разве это нормально?

Её первой реакцией было «Чёрт!», второй — оттолкнуть его ногой, но когда её взгляд упал на его лицо, у неё чуть слюнки не потекли.

Тусклый свет, красная вуаль создавала дымку.

Стройный и красивый юноша тихо лежал у неё на руках. Линия его поднятого подбородка была плавной и изящной, чёрные длинные волосы струились по бледной шее и рассыпались по алому шёлковому одеялу под ним.

Его глаза были плотно закрыты, дыхание слабым, бледноватые губы плотно сжаты. Тени от ресниц падали на щёки, словно расправленные крылья бабочки.

Больше всего привлекали внимание пара белоснежных лисьих ушей среди его чёрных волос.

Спасите, так хочется потрогать.

Красота, как цветок за облаками. Не воспользоваться моментом — быть полным идиотом.

Всё равно это сон, от одного прикосновения жизнь не потеряешь.

И вот, Линь Линь протянула к нему свои грешные лапы…

— Ушки?

Боже, какие мягкие и милые.

— Грудные мышцы?

Ого, какие белые, мне нравится.

— Пресс?

Раз, два, три, четыре, пять… целых восемь кубиков!

— Косые мышцы?

Извините, не разглядела. Ей захотелось стянуть с него штаны и посмотреть ещё раз, заодно посчитать, сколько у него хвостов.

Когда она попыталась опуститься ниже, её запястье крепко схватила бледная рука.

Убийственная аура распространилась вокруг, воздух стал ледяным, словно замёрз.

Линь Линь подняла голову и встретилась взглядом с его красивыми, но холодными глазами персикового цвета.

В следующую секунду он с силой сжал её шею…

Хрусть.

Мир перед глазами внезапно поблек. Раздался звук сирены, и перед Линь Линь появилась полупрозрачная системная панель с надписью: [Dead End].

Затем она оказалась в этом белом пространстве.

Не больно, просто немного ошарашена.

Но знакомая надпись [Dead End] вызвала у неё дурное предчувствие, и тут же…

[Ошибка данных, система выполняет коррекцию…]

[Импорт данных успешен]

Линь Линь, ещё не пришедшая в себя, была вынуждена снова открыть глаза.

Сцена перед ней отличалась от той, что была при прошлом пробуждении.

Снаружи сверкали молнии и лил проливной дождь.

Взгляду предстали широкие и роскошные театральные подмостки. Нежные занавеси с вышитыми цветами акации легко колыхались, словно водная рябь. В углу курильница из восьми сокровищ с позолотой медленно испускала дым, наполняя комнату приторно-сладким ароматом.

Линь Линь растерянно поднялась с пола, чувствуя, что ладони покрыты липкой и холодной жидкостью.

Она опустила голову — это была кровь.

Сквозь пальцы Линь Линь увидела, что ковёр под ногами пропитался кровью и стал тёмно-багровым.

Она в ужасе подняла глаза и увидела повсюду красный цвет, расцветающий, словно цветы, на мягком ковре. Глубокий, насыщенный красный, соблазнительный и яркий, как распустившиеся до предела маки-самосейки.

Вокруг царил хаос. На полу беспорядочно лежало несколько тел, повсюду валялись мечи и другое оружие. Ещё тёплая кровь вытекала из-под этих тел.

Лица убитых были обращены к ней, их налитые кровью глаза были открыты, но жизни в них давно не было.

Подул холодный ветер, тени от ламп задрожали, и тени, скрывавшиеся во тьме, приблизились, словно призраки.

У Линь Линь волосы встали дыбом. Не успев ничего сообразить, она подобрала юбку и бросилась бежать, огибая трупы. Внезапно подол её платья кто-то сильно дёрнул…

— Призрак!

— Принцесса…

Слабый голос донёсся снизу.

Линь Линь подавила крик и посмотрела вниз. Её схватил стражник с окровавленным лицом.

Он был на последнем издыхании, его губы шевельнулись, и он невнятно произнёс два слова: «…Быстрее… бегите».

Не успел он договорить, как рука, державшая её платье, безвольно упала.

В то же время золотистый свет вокруг погас, остались лишь несколько тусклых дворцовых фонарей.

Издалека донеслось чистое пение:

«Лёгкий дождь, печальные облака, цветы усыпали землю.

Ночь как вода, холодный звук разбивается, хрустальная завеса поднята, нефритовые ступени пусты, Млечный Путь далёк, людям трудно пересечь.

Печаль не развеять, тоску не передать, луна одна на тысячи ли.

Сколько разлуки, сколько ненависти.

Облака бескрайни, воды безбрежны, всё дальше и дальше, вестей нет, где спросить о рыбе, утонувшей в широких водах.

Абрикосовый дождь, грушевые облака, весенние горы улыбаются, думаю о тебе, слышишь ли ты, мой господин?»

Линь Линь резко остановилась. Это…

Не успела она опомниться, как кровавые ручейки на полу и тени от ламп над головой словно ожили, извиваясь, как змеи, они окружили её и оплели её лодыжки, видневшиеся из-под платья.

Её потащили, и она снова упала. Ледяное прикосновение пронзило её…

— Аааа! Спасите! Что за чертовщина!

У Линь Линь мурашки побежали по затылку, она изо всех сил дрыгала ногами, пытаясь стряхнуть то, что обвилось вокруг неё, словно лианы.

Но не успела она освободиться, как услышала странный хруст.

Линь Линь обернулась на звук и увидела, как тела погибших неестественно изогнулись. Это не мертвецы оживали — тёмные нити оплели их, сжимаясь с ужасающей силой. Сцена была чудовищной. Линь Линь почувствовала, как волосы встают дыбом.

Что-то небольшое и круглое откатилось в сторону и остановилось у её ног. Линь Линь с ужасом отшатнулась. Ей стало дурно.

На самом деле её действительно вырвало, желудок свело судорогой. Она долго сгибалась в рвотных позывах, но так ничего и не вышло.

Нити, обвивавшие её, становились всё плотнее, но у неё не было сил сопротивляться.

Она могла лишь беспомощно смотреть, как тьма дюйм за дюймом поглощает всё вокруг, и всё, что попадало в эту тьму, обращалось в прах.

В момент отчаяния позади неё раздался холодный и тихий зов:

— Ваше Высочество.

Голос был молодым, слегка хрипловатым, но не неприятным, даже можно сказать, мелодичным.

Но по спине Линь Линь всё равно пробежали мурашки. Ещё более странным было то, что ужасная сцена перед глазами рассеялась, словно иллюзия, после этого обращения «Ваше Высочество».

Исчезли нити, сковывавшие её ноги, исчезла кровь на полу, исчезли вездесущие тени. Остались только гроза за окном и недалеко — трупы с не закрывшимися глазами.

Она растерянно сидела на полу, вся в холодном поту, конечности онемели и почти не слушались.

Кто это был?

Линь Линь скованно повернула голову.

Окно было распахнуто настежь, яростный ветер и дождь врывались в комнату, вздымая лёгкие занавеси, которые метались по залу, словно умирающие души.

В тусклом свете ламп, прислонившись к резной дворцовой колонне, недалеко от неё стоял… женщина? Нет, точнее, юноша.

За окном бушевала непогода, а он был легко одет, лишь в красный театральный костюм.

Костюм подчёркивал его изящную фигуру, тонкую талию, юбка ниспадала слоями. Юноша был сплошь увешан жемчужными украшениями. Мужчина, переодетый в женщину, он вовсе не выглядел вульгарно. Мерцающий свет ламп лишь подчёркивал его красоту, делая его прекраснее цветка.

Он лениво взглянул на неё. Длинные кисточки украшений свисали на плечи. В мочке уха, видневшейся из-под волос, блестела серебряная серьга, словно лунный луч в тёмной ночи.

Увидев её умоляющий взгляд, он небрежно подошёл, без тени почтения на лице.

Полюбовавшись некоторое время её растерянным видом — растрёпанной причёской, бледным лицом, — Линь Линь показалось, что он тихо усмехнулся.

Видя, что она, похоже, совсем перепугалась, он снова мягко позвал:

— Ваше Высочество?

Он смотрел на неё сверху вниз, спокойно и выжидательно, во взгляде читалось любопытство и насмешка.

— Вы ищете Цзина?

Линь Линь встретилась с ним взглядом.

Явно притягательные глаза персикового цвета, с тёмными зрачками и густыми ресницами, таили в себе пугающее равнодушие.

Её сердце неудержимо забилось.

— Чёрт…

Линь Линь инстинктивно прикрыла рот рукой. Чёрт, чёрт, чёрт…

В театральном костюме, переодетый женщиной, с необыкновенной внешностью и мрачным нравом…

Это… это же тот самый злодей Юй Цзин, которого она вчера выбила за 1688 в игре «Уничтожение Зла»?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Спасите! Персонаж, на которого я задонатила, хочет меня убить

Настройки


Сообщение