Здесь, после того как мать Яо отправила старшую невестку Яо на поиски, она всё ещё кипела от злости. Яо Чуньнуань как раз собиралась её утешить, чтобы та от гнева не слегла — всё-таки ей было уже под пятьдесят.
Именно в этот момент вернулись второй брат Яо и вторая невестка Яо с двумя детьми, да ещё и с кучей узлов и свёртков.
Вторая невестка Яо была женщиной наблюдательной. Увидев выражение лица свекрови, она сразу поняла, что что-то случилось, и как раз собиралась под удобным предлогом тихонько расспросить младшую золовку, что произошло, как услышала, что её муж бесцеремонно начал расспросы.
— Мама, у тебя такой плохой вид, что стряслось?
Вторая невестка Яо приложила руку ко лбу. Этот простофиля, разве он не видит, что матушка-свекровь в ярости? У неё волосы дыбом готовы встать от злости. А он ещё и подливает масла в огонь? Не боится навлечь беду на свою голову?
Огненное жерло матери Яо было направлено на других, а вопрос второго брата Яо словно дал ей выход для накопившегося гнева.
Мать Яо тут же, словно высыпая горох из мешка, обрушила на второго брата Яо своё негодование по поводу госпожи Юй.
Старшая невестка Яо нашла Яо Син на пустыре на северо-западной окраине деревни. Издалека она увидела, что Синцзы стоит и разговаривает со своей двоюродной бабушкой Юй, и тут же поспешила к ним.
Когда она подбежала к Яо Син, двоюродной бабушки Юй уже не было.
На сердце у старшей невестки Яо стало тяжело.
— Пойдём домой, — старшая невестка Яо взяла на себя корзину со свиным кормом. — Что тебе сказала твоя двоюродная бабушка?
У Яо Син было плохое настроение, и она совершенно не хотела разговаривать с матерью:
— Ничего.
— Синцзы, скажи честно, этот приход твоей двоюродной бабушки к нам домой — ты к этому имеешь отношение?
Яо Син поджала губы:
— Не имею.
— Правда?
Яо Син рассердилась:
— Если ты мне не веришь, зачем тогда спрашиваешь!
— Твоя двоюродная бабушка на этот раз сильно разозлила твою бабушку. Если ты к этому приложила руку, то, вернувшись, хорошенько извинись перед ней, — вздохнула старшая невестка Яо. Она не понимала, зачем дочь так поступила, неужели она так не терпит свою младшую тётю? Но ведь дом Яо — это и дом младшей золовки тоже.
Во дворе дома Яо мать Яо наконец выплеснула весь свой гнев.
Выслушав, второй брат Яо тоже потерял дар речи:
— Мама, не сердись, считай, что она спьяну наговорила глупостей. — Пришла к ним домой выпивши, наверное, сама не понимала, что несёт.
Яо Чуньнуань кивнула. Действительно, если бы перед выпивкой съела побольше арахиса, то не напилась бы до такого состояния.
Именно в этот момент вернулись старшая невестка Яо и Яо Син.
Увидев Яо Син, мать Яо сурово взглянула на неё и приказала:
— На колени!
Яо Син съёжилась и спряталась за спину старшей невестки Яо.
— Я сказала тебе встать на колени, ты слышала?
Вторая невестка Яо испугалась. Конечно, её свекровь была вспыльчивой, но она никогда не изводила своих внучек.
Старшая невестка Яо вытащила её вперёд и знаком показала встать на колени.
— Двоюродную бабушку Юй ты позвала?
— Я не звала.
Мать Яо холодно хмыкнула:
— Всё ещё не признаёшься? Сделала — так сделала. Лучше честно признайся. Ты живёшь в деревне Цзиньню, чтобы двоюродная бабушка Юй пришла, достаточно было передать сообщение. Я попрошу твоего старшего дядю проверить в обеих деревнях, и не сомневайся, всё выяснится.
Сердце Яо Син сжалось, она промолчала.
Вторая невестка Яо, стоявшая рядом, была ошеломлена. Судя по словам свекрови, приход двоюродной бабушки Юй сватать был связан с Яо Син, и, возможно, это она всё подстроила?
Не может быть! Неужели? Ей нужно было немедленно узнать!
Вторая невестка Яо отчаянно замигала Яо Чуньнуань.
Яо Чуньнуань кивнула, взглядом подтверждая: всё именно так, как ты подумала.
Убедившись в «подвиге» Яо Син, вторая невестка Яо цокнула языком. Не ожидала, не ожидала, что Синцзы окажется самой смелой в их семье.
То, что её младшая золовка выйдет замуж во второй раз, было несомненно. Но за кого и когда — увы, это решала не она, в лучшем случае у неё было право совещательного голоса, да и то весом не больше ногтя.
А эта её старшая племянница оказалась такой дерзкой и безрассудной, посмела напрямую вмешаться в это дело, перешагнув через старших. И не подумала, кем из домашних она вообще может помыкать?
— Это называется «сын дедовскую землю продаёт — сердце не болит»? — пробормотала вторая невестка Яо.
— Что за чушь ты несёшь, — второй брат Яо тут же дёрнул вторую невестку Яо за рукав.
Яо Чуньнуань искоса взглянула на свою вторую невестку. Умеет ли та вообще разговаривать? Кто тут «сын», а кто «земля»?
— Яо Син, ты совсем обнаглела, да? Посмела решать за свою младшую тётю? Говори, почему ты так поступила? Чем тебе не угодила твоя младшая тётя, что ты решила подсунуть ей такого мужчину, чтобы унизить её?
Глаза Яо Син тут же покраснели:
— Вы все пристрастны, только о ней и думаете, а когда обо мне подумаете! Семья Чэнь вот-вот расторгнет помолвку, вы об этом подумали? Вы ничего не делаете, так что мне пришлось самой, что в этом плохого?
Почти никто не ожидал услышать такой ответ.
У всего есть своя важность и срочность, дела нужно решать по порядку. К тому же, ситуация Яо Чуньнуань была более неотложной, так разве было неправильно заняться ею в первую очередь?
Мать Яо пришла в ярость:
— Да что это за семья Чэнь такая? Ещё и в наши дела лезут! Хотят — женятся, не хотят — как хотят! А ты тоже хороша! Семья Чэнь говорит о расторжении помолвки — это всё слухи, пусть бы они сами лично пришли! Какие-то слухи — и ты уже паникуешь, так сильно тебе нужен этот Чэнь-второй?
По мнению матери Яо, эта внучка Яо Син была пропащей. Если выйдет замуж, то семья Чэнь будет вертеть ею как захочет.
Она не из тех, кто требует, чтобы дочери и внучки забыли о мужьях и полностью содержали родную семью, но и не хотела, чтобы они высасывали кровь из родной семьи, чтобы угодить мужьям.
Выйдя замуж, они становились гостями в родном доме, а с гостями нужно поддерживать хорошие отношения, основанные на взаимности.
Яо Син закусила губу:
— Вы все одинаковые, есть же лучшее решение, но вы никогда не хотите подумать обо мне!
— Ты говоришь, что лучшее решение — это пожертвовать мной ради твоего брака? — Яо Чуньнуань сначала не собиралась вмешиваться, но, услышав такие слова, не выдержала. Её что, совсем за человека не считают?
Честно говоря, Яо Чуньнуань попала сюда недавно, но она была вполне довольна и признавала своих родственников в этой жизни.
Её дед и дядя, хоть и были деревенскими старостами, не были из тех добреньких простаков.
От добренького старосты жителям деревни, конечно, была польза, но членам его семьи приходилось несладко.
Ей, наоборот, нравились такие, как её дед и дядя: умелые, умные, с долей хитрости, можно даже сказать, в глазах посторонних — из разряда «плохих парней».
Такие люди, когда нужно, своё возьмут, но и за дело постоять могут.
Жизнь их семьи Яо в деревне Цзиньню считалась одной из лучших, и всё это благодаря мудрому руководству главы семьи.
Отец Яо был молчалив, но надёжен; мать Яо — бойкая; старший брат — уравновешенный, не слишком сообразительный, но зато знающий свои пределы и умеющий следовать за другими, никогда не действующий самовольно.
Старшая невестка была немного мягкохарактерной, но не из тех, кто вносит раздор в семью.
Второй брат и вторая невестка были весёлыми и щедрыми, а несколько маленьких племянников и племянниц — очень милыми.
Это было очень даже неплохо. Она совсем не хотела, чтобы её родители и родственники были добряками-простаками, такими, которых каждый может обидеть.
Когда другие получают выгоду, а ты страдаешь — разве это сравнится с тем, когда ты получаешь выгоду, а страдают другие?
В древние времена, когда законы были несовершенны, таких «мягкотелых» (досл. «мягких булочек»), вероятно, обглодали бы дочиста.
Если бы ей действительно достались такие родители, от одной мысли становилось бы тошно.
Только старшая племянница Яо Син оставляла желать лучшего. Она была слишком честолюбива, властна и эгоцентрична. Таких людей малейшее пренебрежение выводит из себя.
Однако Яо Чуньнуань смотрела на это философски: раз уж в целом всё хорошо, можно считать её неизбежным дополнением и просто не обращать внимания.
(Нет комментариев)
|
|
|
|