Глава 4

Обсудив дела, дед Яо и старший дядя Яо собрались уходить.

К этому времени только-только стемнело, на небе виднелись редкие звезды и луна, видимость была плохой.

Матушка Яо достала домашний фонарь, собираясь зажечь его, чтобы дед Яо мог идти с ним.

Дорога была неровной, и она боялась, как бы старик случайно не упал.

Именно в этот момент в ворота дома Яо громко застучали. Яо Чуньнуань была ближе всех и пошла открывать.

Синцзы вошла, прикрывая рот рукой и плача.

Яо Чуньнуань на мгновение замерла и небрежно спросила: «Что случилось? Что произошло?»

Синцзы свирепо посмотрела на нее: «Не твое дело!» — затем, обойдя ее, бросилась обратно в дом.

Яо Чуньнуань усмехнулась и повернулась, чтобы вернуться в комнату.

Что за характер, избаловали ее!

Она никогда не была доброй душой и уж точно не собиралась лезть со своей добротой к чужой холодной заднице.

Дед Яо нахмурился, но ничего не сказал и вместе со старшим сыном направился домой.

Матушка Яо как раз увидела эту сцену, и ее лицо тут же вытянулось. Но, видя, что свекор и старший деверь еще здесь, она сдержалась и ничего не сказала.

Старшая невестка Яо, опережая ругань свекрови, позвала ее скорее ужинать, а после помогла убрать посуду и навести порядок на кухне, чтобы смягчить гнев свекрови.

Синцзы, видимо, была не в настроении и никак не отреагировала.

После ухода деда Яо и старшего дяди Яо, матушка Яо тут же уперла руки в бока и принялась браниться: «Совсем распоясалась! Чтобы поесть, старших трижды и четырежды звать приходится, какая девица так себя ведет? Раз не хочешь есть, так и не ешь!» Сказав это, она без лишних слов взяла замок и заперла шкаф с посудой.

В комнате Яо Син заплакала еще сильнее.

Когда они с матерью остались одни, Яо Чуньнуань спросила об этом: «Почему Синцзы так на меня зла? Уж не потому ли, что я, ее тетушка, вернулась в родительский дом и ем даром?»

Матушка Яо сверкнула глазами: «Да как она смеет?!»

На самом деле, Яо Чуньнуань была очень озадачена. Она развелась и вернулась в родительский дом, чем это могло помешать той девчонке?

Яо Чуньнуань не понимала, потому что не ходила по деревне, но ее мать была другой. У нее в деревне было несколько старых подруг, и даже если в последнее время из-за домашних дел она мало бывала в деревне, все, что нужно было знать, она знала досконально.

«Это все из-за ее жениха из семьи Чэнь. В последние два дня пошли слухи, что они хотят расторгнуть помолвку».

Услышав об этой семье, Яо Чуньнуань скривилась от отвращения: «Зачем ей сосватали таких людей?» Покопавшись в воспоминаниях прежней хозяйки тела, Яо Чуньнуань вспомнила, что эта семья пару лет назад уже пыталась породниться с их семьей, но объектом сватовства была не Яо Син, а она сама!

Матушка Яо, конечно, знала, почему дочь так скривилась. Два года назад семья Чэнь зондировала почву насчет их старшего сына, но, по мнению матушки Яо, старший сын семьи Чэнь никак не подходил ее драгоценной дочери, поэтому она, естественно, сразу же отказала.

Теперь, вспоминая эту семью, матушка Яо также была недовольна: «Когда семья Чэнь пришла свататься, она сама была согласна. Мы ее уговаривали, но эта упрямая девчонка так запала на того парня из семьи Чэнь, что мы могли поделать?» Естественно, потребовали побольше выкупа за невесту.

Но в то время они изо всех сил старались породниться с семьей Ван, а старая карга из семьи Чэнь, вероятно, очень хотела связать себя узами родства с семьей Ван, поэтому, столкнувшись с ее непомерными требованиями, стиснула зубы и согласилась.

Такое развитие событий было неожиданным. Тогда она растерялась, а увидев смущенное лицо своей внучки, поняла — тут любовь-морковь, и ей не хотелось вмешиваться.

Так и состоялась эта помолвка.

Яо Чуньнуань пришла в себя: «Так она винит меня в том, что семья Чэнь хочет расторгнуть помолвку?»

А разве нет? Матушка Яо прекрасно знала ограниченность ума своей старшей внучки. «Не обращай на нее внимания, она просто безмозглая».

В другой комнате старшая невестка Яо, пока кипятила воду, незаметно запекла для нее два батата. Отдавая бататы Яо Син, старшая невестка Яо тоже была озадачена: «Что с тобой сегодня? Тебя кто-то обидел на улице?»

Яо Син молчала, тем самым подтверждая, что ее обидели на улице. Старшая невестка Яо знала, что в последнее время деревенские сплетницы говорят нехорошее. Она вздохнула: «Тебя обидели на улице, зачем же ты срываешь злость на своей младшей тетушке?»

Услышав это, глаза Яо Син мгновенно покраснели: «И ты ее защищаешь! Бабушка, прабабушка, вы все пристрастны!» Если бы не она, разве бы со мной в последнее время такое случалось!

Разве не говорят, что жена должна следовать за мужем, каким бы он ни был? Почему она не может быть такой же, как тетушки в других семьях, и не бросать семью мужа?

Только позорит имя нашей семьи Яо!

Старшая невестка Яо не понимала, что с ней происходит, почему она так ополчилась на свою младшую тетушку?

«Замолчи уже», — пристрастие двух старух было не новостью.

«Не пытайся во всем соревноваться со своей младшей тетушкой, это бесполезно». С тех пор как она вошла в эту семью, эту младшую свояченицу вся семья баловала, даже тяжелую работу ей делать не давали.

В то время вся семья Яо уже вынашивала планы выдать младшую свояченицу замуж за знатного человека.

И факты доказывали, что у нее действительно была такая судьба.

Не смотри, что она сейчас в упадке, с ее-то внешностью, кто знает, когда она снова взлетит наверх.

Услышав это, Яо Син очень возмутилась.

«У каждого своя судьба, так что не возмущайся».

Яо Син расплакалась от обиды: «Разве так поступают матери? Только и делаешь, что унижаешь родную дочь?»

Старшая невестка Яо вздохнула: «Если бы ты была такой же, как твоя младшая тетушка, я бы ничего не сказала». Внешность у семьи Яо была неплохой, но младшая свояченица была самой красивой, и всегда нашлись бы желающие ей помочь.

Дочери Синцзы было всего пятнадцать, выглядела она неплохо, выделялась среди деревенских девушек, но по сравнению с младшей тетушкой ее внешность, конечно, уступала.

И при этом ее задиристый и властный характер был точь-в-точь как у ее тети по материнской линии.

Похоже, в будущем нужно будет реже отпускать ее к бабушке по материнской линии.

В конце концов, старшая невестка Яо покачала головой и пошла в комнату проведать сына.

Вскоре старший дядя Яо сообщил ей, что в тюрьме все улажено, и она может навестить семью Ван.

Перед этим матушка Яо и старшая невестка Яо полдня хлопотали, напекли полную корзину сытных кунжутных лепешек, которые долго не портятся, в некоторые из них даже добавили немного рубленого мяса и яиц, чтобы придать им сил.

Кроме того, перед отъездом они еще сварили большой горшок согревающего имбирного отвара.

На этот раз ее сопровождал старший двоюродный брат.

Старший двоюродный брат был старшим сыном старшего дяди Яо, к тому же сообразительным. Дед Яо и старший дядя Яо готовили его на роль лидера молодого поколения семьи Яо. Он всегда был обходительным, и лучшего сопровождающего для улаживания дел было не найти.

Они выехали рано утром и на деревенской ослиной повозке добрались до города.

По дороге любопытные тетушки расспрашивали, куда они едут.

Старший двоюродный брат взял слово и завел с этими тетушками и матушками разговор.

Вскоре все в повозке уже знали, что Яо Чуньнуань приготовила еду и едет в тюрьму навестить семью своего бывшего мужа, семью Ван.

В деревне больше всего ценится человечность.

Если в этом отношении все сделано правильно, люди не будут слишком строги.

Казалось, они сразу поняли безвыходность и затруднительное положение Яо Чуньнуань, а некоторые даже хвалили ее за доброту и верность.

Яо Чуньнуань, изображая застенчивость, с улыбкой приняла все эти утешения и похвалы.

Прибыв в город, брат и сестра направились прямо в тюрьму.

Поскольку заранее было заплачено, тюремщики не чинили препятствий, и начальник сразу же указал человека, который их проводил.

Яо Чуньнуань шла последней с корзиной в руках. Чем дальше они продвигались вглубь, тем темнее и сырее становилось в тюрьме, в нос ударял запах плесени, и ей даже послышался писк каких-то «милых созданий»!

Яо Чуньнуань была безмерно рада, что родные вытащили ее отсюда. Сидеть в тюрьме в таком месте, каждый день в компании «милых созданий» — она бы не выдержала.

Пройдя немного извилистыми коридорами, они добрались до места. Тюремщик сказал: «Вот, они здесь, поторопитесь!»

«Спасибо, братец-стражник», — старший двоюродный брат поспешно с улыбкой поблагодарил тюремщика, затем бросил взгляд на Яо Чуньнуань и, увлекая стражника за собой, вышел, оставляя ей пространство. Уходя, он еще успел сказать, что заказал несколько блюд в таверне «Яркая Луна».

Эта тюрьма делилась на мужскую и женскую части. Сейчас она находилась в мужской, где содержались мужчины из семьи Ван.

Их появление произвело немалый шум и, естественно, привлекло внимание окружающих заключенных.

Едва она поставила тяжелую бамбуковую корзину, как вышел Ван Лан и холодно посмотрел на нее: «Зачем ты пришла?»

Младший брат Ван Лана, Ван Чао, последовал за ним. Отец Ван и старший брат Ван сидели, прислонившись к стене, не двигаясь, но тоже смотрели в их сторону.

Яо Чуньнуань окинула взглядом этого юношу, чью утонченную красоту не могли скрыть ни холодность, ни упадок духа, и мысленно цокнула языком: «Как жаль, одно несчастье — и благородный господин превратился в узника».

«Пришла навестить вас».

Ван Чао был маленьким тираном с еще более вспыльчивым характером и тут же выпалил: «Ты пришла посмеяться над нами?»

Он был очень недоволен этой второй невесткой. Как только их семья попала в беду, она тут же развелась с его вторым братом, явно спеша отмежеваться от семьи Ван.

Действительно, приспособленка! И не помнит, как нагло и бесстыдно заставила второго брата жениться на ней!

Если их семья Ван сможет пережить это испытание, он обязательно даст ей понять, что значит «пролитую воду не собрать»!

— с ненавистью подумал он.

Яо Чуньнуань возразила: «Посмеяться над вами? Какая мне от этого польза? Ты думаешь, в эту тюрьму кто угодно может войти? Денег платить не надо, что ли?»

Ван Чао осекся.

Ван Лан нахмурился: «Каковы твои истинные намерения?»

«Мы все-таки когда-то были мужем и женой. На этот раз я пришла в основном принести вам поесть», — говоря это, Яо Чуньнуань присела, достала ткань, подстеленную на дно корзины, и, расстелив ее на земле, стала вынимать из корзины кунжутные лепешки и класть их на ткань.

Разнесся аромат кунжутных лепешек, и Ван Чао почувствовал, как у него заурчало в животе.

Тюремная еда была сродни свиным помоям, хуже, чем ели даже их слуги!

В эти дни он мало ел и пил и похудел на несколько цзиней.

Ван Чао настороженно спросил: «Ты такая добрая?»

«Я такая», — она была самой настоящей доброй и красивой маленькой феей!

Ван Чао смотрел с подозрением и недоверием.

«Забирай свои вещи обратно», — равнодушно сказал Ван Лан.

Ван Чао кивнул: «Да, мы не едим подачек!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение