Глава 6 (Часть 2)

— Я тебя уже давно терплю! Моя семья забрала человека домой, и власти это разрешили, а только твоя семья без конца брюзжит!

Старуху Вэй били, она вопила и всё время уворачивалась:

— Чжан Гуйлань, хватит уже, ты меня уже несколько раз ударила!

Какое там хватит?

— Я тебе покажу, как языком трепать! Я тебе покажу, как каждый день порочить имя моей семьи Яо! Четырнадцать лет назад ваша семья бежала от голода в нашу деревню Цзиньню. Если бы мой свёкор не приютил вас и не позволил вам осесть в Цзиньню, ваша семья давно бы уже вымерла! Что с того, что мы взяли с вашей семьи сорок лянов? Разве мы не дали вам два му хорошей земли? Разве мой свёкор вас заставлял? Не вы ли с вашим Вэй Дашанем на коленях умоляли моего свёкра позволить вам поселиться! А теперь, пожалуйста, старые счёты сводить начали! — Мать Яо выкрикнула всё это, с яростью выплеснув накопившуюся злость.

Их деревня Цзиньню — хорошее место, и проблем с поселенцами никогда не было. Да, тогда они взяли с семьи Вэй сорок лянов, и те два му хорошей земли стоили тогда больше двадцати лянов. Но если они хотели поселиться, разве не нужно было потратить серебро на взятки? Что такого, если взяли немного больше серебра? Неужели её свёкор должен был ещё и доплачивать из своего кармана, чтобы помочь им поселиться? Какая наглость!

Старуха Вэй увернулась несколько раз, но, увидев, что та продолжает её бить, в ярости развернулась и бросилась на мать Яо:

— Я с тобой поквитаюсь!

Увидев, что та несётся на неё, мать Яо решительно отбросила ветку от метлы и сцепилась с ней в драке.

Остальные поспешили их разнимать, а кто-то побежал звать старосту.

Только когда пришёл старший дядя Яо, их удалось растащить.

Пришли отец и старший брат Яо, а также люди из семьи Вэй.

У старухи Вэй всё тело болело, к тому же ей вырвали большой клок волос. Она выглядела очень жалко и, сидя на земле, горько плакала.

Старший дядя Яо, увидев это, скривился. Взглянув на мать Яо и убедившись, что та не пострадала, он принялся за дело.

После того как он отчитал обеих, он в качестве наказания велел матери Яо отдать старухе Вэй десять куриных яиц, и на этом дело было решено.

Раны старухи Вэй были намного серьёзнее, чем у матери Яо, так разве семья Вэй согласится на десять яиц? Однако на этот раз мать Яо действительно ударила первой, но причиной драки стал болтливый язык старухи Вэй, так что в итоге им пришлось смириться.

Яо Чуньнуань вернулась после полудня и сразу заметила раны на лице матери Яо:

— Мама, что у тебя с лицом? — Эти полосы выглядели как царапины.

Мать Яо безразлично ответила:

— Сегодня подралась со старухой Вэй.

— Не пострадала? — тут же спросила Яо Чуньнуань.

— Не волнуйся, эта старуха Вэй твоей матери не соперница. Я как раз схватила ветку от метлы и так её отходила, что она только охала и ахала, да ещё и волос я ей немало повыдёргивала.

Услышав это, Яо Чуньнуань прониклась глубоким уважением: матушка — сила!

— Из-за чего вы с ней подрались?

Вспомнив причину, мать Яо с отвращением сказала:

— Да всё из-за её языка…

Рассказав всё по порядку, мать Яо вспомнила о Яо Син:

— Когда чужие люди прямо в лицо ругали нашу семью, она и пикнуть не смела! — Мать Яо явно была очень недовольна своей старшей внучкой Яо Син.

Яо Чуньнуань не стала комментировать поведение Яо Син.

Она решила просто успокоить мать Яо:

— Мама, не сердись. Сегодня, когда я ходила в тюрьму, я встретила Вэй Цююй. Она там сидит в ужасном состоянии, вся растрёпанная и грязная. Увидев, что я даю лепёшки женщинам из семьи Ван, она ещё и у меня попросила.

Мать Яо тут же спросила:

— А ты дала?

— Конечно, нет! Кто она мне такая? К тому же, последние два года их семья Вэй постоянно ищет ссоры с нашей семьёй Яо. Наши лепёшки лучше собакам скормить, чем ей дать!

— Правильно, что не дала, — мать Яо расплылась в улыбке.

Смотрите-ка, матушку так легко успокоить. Не нужно никаких высокопарных речей, достаточно просто встать на её сторону, единодушно ненавидеть общего врага и быть с ней заодно.

В этом и заключается счастье простых людей.

Яо Чуньнуань вдруг вспомнила о вещах, которые купила в городе, и поспешила их достать и преподнести.

Мать Яо с любовью погладила платок, не в силах выпустить его из рук.

— Кстати, я ещё купила кусок мяса! Мама, давай сегодня вечером приготовим мясо.

— Ого, какой хороший кусок мяса! — Увидев мясо, глаза матери Яо загорелись, и она тут же отложила платок.

Жир был белым, толщиной в палец. Одного взгляда хватило матери Яо, чтобы понять, что из него можно вытопить много сала.

— Конечно, это был единственный хороший кусок, — гордо сказала Яо Чуньнуань. — Мы с двоюродным братом вышли из тюрьмы уже поздно. Когда мы подошли к мясному прилавку, мяса осталось немного, да и то уже перебранное. Двоюродный брат всё вертел его и так и этак, но оставался недоволен. Делать было нечего, я уже уговаривала его купить хотя бы костей на суп. Позже младший сын мясника тайком достал из-под прилавка хороший кусок мяса и спросил, не хотим ли мы его. Двоюродный брат, увидев мясо, обрадовался и тут же согласился. Вот так мы и разделили его пополам между нашими семьями.

Яо Чуньнуань не знала, что этот кусок мяса мясник сам тщательно отобрал и оставил, чтобы отнести в знак уважения кому-то. Но его глупый сын достал его и продал им, причём по цене обычного мяса. Мясник чуть не умер от злости, ругая сына за то, что тот теряет голову при виде красивых девушек!

А соседи-торговцы ещё и подтрунивали, говоря, что девушка действительно была очень красива, и Сяо Чжу продал отборное мясо так дёшево, чтобы угодить ей и её «старшему брату».

Позже, когда мясник расспросил сына, он разозлился ещё больше: сын ничего толком не знал, отборное мясо продал дёшево, а в итоге даже не узнал ни имени, ни адреса девушки.

Дочери всегда везло, поэтому мать Яо, слушая, не стала особо задумываться.

— Мама, давай приготовим хуншаожоу, — предложила Яо Чуньнуань, её глаза блестели. Этот кусок мяса, в котором было больше жира, чем постной части, весил целых два цзиня и идеально подходил для хуншаожоу.

— А как готовить это твоё хуншаожоу?

— Сначала нарезать кубиками, затем бланшировать в воде. После этого добавить корицу, бадьян, фенхель и другие специи и варить около получаса. Затем добавить зелёный лук, имбирь, соль, сахар, соевый соус, вино, довести до кипения на сильном огне, а потом тушить на медленном. Такое хуншаожоу получается нежным, ароматным, жирным, но не приторным — самое вкусное блюдо, — говоря это, Яо Чуньнуань невольно сглотнула слюну.

Услышав, что на хуншаожоу уйдёт весь этот кусок мяса, сердце матери Яо ёкнуло:

— Нуань-а, давай не будем есть это хуншаожоу, давай поедим пельменей! Сначала вытопим из этого мяса жир, а потом на шкварках с луком-пореем налепим пельменей, тоже очень вкусно будет.

Что останется от мяса, если из него вытопить весь жир? Можно было не сомневаться, что её мать вытопит из мяса всё до последней капли.

Однако, подумав о сочном зелёном луке-порее с огорода, Яо Чуньнуань облизнулась и неохотно согласилась:

— Тогда пусть будут пельмени! Мама, добавь туда немного толчёного арахиса, так будет ароматнее.

— Хорошо, хорошо, — охотно согласилась мать Яо. Арахис был свой, выращенный дома. Главное, чтобы дочь не собиралась извести всё мясо, а остальное — не проблема.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение