Глава 10 (Часть 2)

Услышав слова Бай Юй, Хэ Цзинь потушила огонек, который только что загорелся в ее глазах. Она разочарованно вздохнула, опустила голову и начала рассеянно листать книгу, которую ей всучили.

Неужели мои книги настолько плохи?

Неужели читать мои книги так мучительно?

Неужели эта книга настолько плоха, что заставляет так вздыхать?

Бай Юй невольно нахмурилась и, как обычно, начала сомневаться в себе. Она осторожно спросила:

— В этой книге действительно много "ножей", но разве она плоха?

— Разве она может быть плохой? — Хэ Цзинь шмыгнула носом, в ее голосе слышалась обида: — Но я просто… просто не могу принять такой конец.

Так что, в наши дни феи больше не читают книги с плохим концом?

Бай Юй, когда была подростком с бунтарским духом и головой, полной мыслей о "властном президенте, влюбленном в меня", бесповоротно увлеклась литературой с плохим концом. Всякий раз, когда она видела кого-то вроде Хэ Цзинь, кто не мог оценить красоту трагедии, она всегда старалась наставить на путь истинный:

— Хотя эта книга и не идеальна, но где в жизни бывает идеальный конец? В такой форме искусства, как роман, чем трагичнее, тем глубже он врезается в память, заставляя людей жаждать его. Все любят счастливый конец, но сколько людей будут помнить о нем постоянно?

— Но я все же надеюсь, что герои книги смогут быть вместе до конца.

— Быть вместе до конца – не обязательно счастливый конец. Многие люди счастливо женятся, но бытовые мелочи стирают любовь, и они расстаются, не общаясь до самой смерти.

— Тогда это нельзя назвать воссоединением.

— Но где же в этом мире воссоединение? Люди смертны, и в старости все неизбежно оказываются "разделены жизнью и смертью", — Бай Юй махнула рукой, сунула зубную щетку обратно в рот и решила больше не спорить с Хэ Цзинь, которая совершенно не могла оценить эстетику плохого конца.

Девочка еще молода, как она может понять глубину и превосходство нашей литературы с плохим концом?

— Сестра Бай, — когда она собралась выйти из кабинета, чтобы прополоскать рот в ванной, Хэ Цзинь, сидевшая сбоку, внезапно заговорила: — Я думала, что все в этом мире жаждут совершенства.

Она помолчала и добавила: — И это должно относиться к финалу каждой истории.

Бай Юй холодно фыркнула и невнятно сказала с зубной щеткой во рту: — Некоторые истории кажутся идеальными, но за ними скрывается неведомая грязь.

Сказав это, она собралась привести пример, чтобы глубже наставить фею на путь истинный, но почувствовала, что пена от зубной пасты вот-вот выльется, и тут же бросилась в ванную полоскать рот.

Приведя себя в порядок, она вернулась к двери кабинета, прислонилась к дверному косяку и продолжила фразу, которую не успела закончить:

— К тому же, люди не обязательно любят совершенство. Разве не был знаменитый безупречный нефрит Хэ Ши Би безжалостно разбит Ван Чжэнцзюнь, вдовствующей императрицей династии Хань?

Как только Бай Юй произнесла эти слова, Хэ Цзинь, которая хотела было возразить, слегка изменилась в лице, и ее рука, опущенная вдоль тела, невольно коснулась поясницы.

Какая-то острая боль пронзила туман, скопившийся в глубине памяти за долгие годы, и почти осязаемо проявилась в ее теле. Хэ Цзинь невольно нахмурилась и, словно пытаясь скрыть это, выпрямилась еще больше.

Некоторые смутные фрагменты воспоминаний, вызванные нечаянными словами Бай Юй, всплыли кадр за кадром перед ее глазами.

Она увидела женщину в роскошных одеждах, которая гневно что-то говорила, а затем с безумным и искаженным лицом приблизилась к ней.

Звук раскалывающегося нефрита, казалось, преодолел тысячелетия, и громко взорвался в ушах Хэ Цзинь, заставив ее тело едва заметно вздрогнуть.

— Так что же ты хочешь сегодня съесть? — видя, что Хэ Цзинь не возражает, Бай Юй решила, что выиграла этот спор, и в хорошем настроении вернула разговор в первоначальное русло.

Хэ Цзинь, безупречно скрывая свое состояние, тут же подняла голову и широко улыбнулась: — Как скажет сестра Бай.

— Хорошо.

Сказав это, Бай Юй решительно развернулась, взяла пакет лапши и неторопливо вошла в кухню, собираясь приготовить простой соус для лапши.

Увидев, что Бай Юй вошла в кухню и начала готовить обед, напряженное тело Хэ Цзинь расслабилось, словно из него выпустили воздух. Ее обычно ровное дыхание стало прерывистым, в глазах, которые всегда сияли улыбкой, читалось неприкрытое смятение, и она вся казалась испуганной.

— Почему? — опущенные ресницы Хэ Цзинь слегка дрожали: — Почему я раньше совсем не помнила об этом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение