Глава 6 (Часть 2)

— Аромат моей любимой наложницы всегда напоминает мне о теплом весеннем солнце, когда все вокруг расцветает и полно жизни.

Хэ Цзинь не повезло: ее редкие минуты свободы пришлись на снежную зиму, когда повсюду лились реки крови. Она никогда не видела ласкового весеннего солнца.

Но сейчас ей почему-то казалось, что, как и говорил тот император, аромат сестры Бай напоминает теплое солнце в мирное время.

На следующее утро в пять часов.

Бай Юй, которая вчера вечером переборщила с просмотром видео, не выдержав настойчивых приставаний будильника, зевнула и встала с кровати. С затуманенным взглядом она пошла в ванную умываться.

Только умывшись, она почувствовала, что ее затуманенный разум немного прояснился, и вспомнила о Хэ Цзинь, которая должна была спать с ней на одной кровати.

Неужели фея встала так рано?

Она оглянулась на пеструю гостиную и удивилась.

Пригладив волосы, она подошла к гостиной и, как и ожидала, увидела Хэ Цзинь, свернувшуюся калачиком в углу дивана и увлеченно читающую книгу. Ореол над ее головой старательно сиял динамичным светом Мэри Сью.

Бай Юй порылась в шкафу, достала две цветочные лепешки на завтрак и собралась надеть обувь, чтобы выйти. Она уже хотела попрощаться с Хэ Цзинь, но вдруг что-то вспомнила.

Сегодня она будет работать довольно долго, и если оставить Хэ Цзинь одну дома, неизвестно, что она может натворить.

Ведь она, кажется, еще не научила фею правилам электробезопасности и пожарной безопасности.

Но если взять ее с собой…

Бай Юй посмотрела на все еще «тукающий» семицветный ореол над головой Хэ Цзинь и поняла, что дело непростое.

Она положила цветочные лепешки, вернулась в комнату, взяла черную рыбацкую шляпу с широкими полями, подошла и надела ее на голову Хэ Цзинь.

Шляпа хорошо защищала от солнца, ткань была очень плотной, и сквозь нее не пробивался ни один лучик света.

Хэ Цзинь удивленно подняла голову и только тогда заметила, что Бай Юй уже собралась. Она не привыкла к тому, что поля шляпы закрывают часть обзора, и инстинктивно хотела снять ее.

— Не снимай! — Бай Юй поправила шляпу и присела на корточки. — Сегодня я буду работать очень долго. Ты хочешь пойти со мной? Если пойдешь, то после работы мы сможем вместе поесть чего-нибудь вкусненького.

Вкусненького?

Глаза Хэ Цзинь загорелись, и она с улыбкой кивнула.

— Тогда не снимай шляпу.

Хэ Цзинь послушно кивнула: — Можно я переоденусь?

— Да.

Хэ Цзинь переоделась очень быстро. Не успела Бай Юй надеть обувь, как она уже вышла из комнаты.

Вероятно, чтобы соответствовать цвету шляпы, Хэ Цзинь надела черную рубашку шань и нежно-розовую юбку цисюн, что сделало ее очень милой.

Бай Юй удивилась. Не говоря уже о черной рубашке, даже цвет этой юбки не мог использоваться в эпоху Тан.

Подумав об этом, она как бы невзначай спросила: — Цвет этой юбки очень необычный.

— И рубашка тоже очень необычная! — Фея, казалось, очень интересовалась внешним миром, и в ее голосе слышалось нескрываемое волнение. — Я скопировала цвета с одежды тех людей, которых видела вчера.

— Ты сама ее сделала?

— Да, — кивнула Хэ Цзинь.

Бай Юй посмотрела на юбку и невольно вспомнила вчерашний ярко-красный пион.

Для себя она делает красивые юбки, а в подарок дарит что-то ужасное…

Что за шутки?

В конце концов, я просто недостойна.

Она тяжело вздохнула и открыла дверь.

Хотя дом Бай Юй был старым тунцзылоу, он располагался в очень хорошем месте, через дорогу от него находился довольно большой торговый центр.

Ее основной работой было написание текстов, а подработка была нужна ей только для того, чтобы не умереть дома со скуки, поэтому она лениво работала официанткой в «Золотых арках».

Придя на место, Бай Юй сначала купила Хэ Цзинь обед, усадила ее в углу ресторана и еще раз, тысячу раз, напомнила о необходимости носить черную шляпу, прежде чем пойти переодеваться на работу.

К счастью, фея, хотя и не очень надежна в работе, но послушна. За несколько часов подработки она не устроила никаких проблем и очень послушно сидела на своем месте, читая книгу.

Отлично!

Бай Юй удовлетворенно улыбнулась и повернулась, чтобы войти в раздевалку.

Но кто бы мог подумать, что, не успев переодеться, она услышит снаружи шум и обрывки фраз вроде «предатель родины» и «псих».

Бай Юй вспомнила, что Хэ Цзинь сегодня была одета в цисюн шаньцюнь, и у нее ёкнуло сердце.

Неужели фея попала в беду?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение