— Ешь.
Бай Юй невозмутимо съела еще кусочек говядины, затем другой парой палочек, не испачканных в остром масле, порылась в белом бульоне, зачерпнула полную порцию и положила в миску Хэ Цзинь.
— Но в том бульоне… — Недоверчивый взгляд Хэ Цзинь метался между острым маслом в котле и неизменным выражением лица Бай Юй. Спустя некоторое время она отреагировала: — Может быть, хозяин заведения не любит демонов, поэтому специально положил в бульон что-то изгоняющее нечисть?
Сказав это, она с некоторой опаской пододвинула свою полную мяса миску к Бай Юй: — Тогда я не буду это есть.
— …
Ты слишком высокого мнения о владельце ресторана хого, дорогая!
Бай Юй усмехнулась. Она видела, что Хэ Цзинь, похоже, действительно решила не прикасаться к красному бульону, поэтому ей пришлось серьезно объяснить: — То ощущение, которое ты только что испытала, называется "острое", это своего рода болевое ощущение.
Хэ Цзинь с недоверием тут же возразила: — Тебе не было больно, когда ты ела.
— Больно! Как могло быть не больно?
— Тогда почему ты продолжаешь есть? — Хэ Цзинь нахмурилась, казалось, совершенно не понимая.
— Фея, вот чего ты не понимаешь, — Бай Юй презрительно усмехнулась: — Раз уж взрослые ищут острых ощущений, то, конечно, нужно идти до конца!
Хэ Цзинь покачала головой, очевидно, не очень понимая, что за противоестественная вещь эти "взрослые острые ощущения".
— Этот острый вкус исходит от растения под названием перец чили. Если я не ошибаюсь, перец чили был завезен в Китай только во времена династии Сун, так что неудивительно, что ты его не пробовала, — говоря это, Бай Юй уже выловила всю говядину из своего котла и поспешно встала, чтобы добавить еще мяса: — В твоем белом бульоне нет перца чили, ешь скорее, а то мясо переварится!
Услышав, что перца чили нет, фея с сомнением пододвинула к себе миску с мясом и, попробовав, взяла кусочек.
Говядина была приготовлена идеально, нежная и сочная, к тому же на ломтиках мяса оставалось немного вкусного бульона. От этого Хэ Цзинь мгновенно расширила глаза.
!!!
Как вкусно!
После боли от красного масла, эта небольшая порция говядины, сваренной в бульоне без специй, автоматически получила в глазах Хэ Цзинь сотню фильтров восхищения. Она молча, быстро доела и протянула пустую миску Бай Юй:
— Сестра Бай, еще есть?
— Есть, — Бай Юй кивнула: — В котле, сама бери.
Благодаря говядине, симпатия Хэ Цзинь к белому бульону резко возросла. Даже когда Бай Юй протягивала ей разные странные ингредиенты, она не отказывалась сразу, а пробовала понемногу.
Бай Юй очень точно рассчитывает порции, заказанных блюд как раз хватило, чтобы они наелись, ничего не оставив.
Хэ Цзинь только что выпила две миски бульона и теперь удовлетворенно вздохнула. Ее изначально прямая спина словно расслабилась, и она откинулась на мягкую спинку кресла.
Бай Юй вспотела от острого и вытирала пот со лба салфеткой, когда увидела, что Хэ Цзинь выглядит так, словно у нее нет костей, и удивленно приподняла бровь.
Неудивительно, что она удивилась, ведь фея с момента своего появления перед ней всегда держалась очень достойно и элегантно.
— Почему ты так развалилась? Неужели этот хого заставил нашу благородную даму выпустить лисий хвост? — поддразнила Бай Юй.
Хэ Цзинь моргнула и мягко сказала: — У меня нет хвоста.
Бай Юй: — …
Оплошала!
Забыла, что перед ней каменный дух!
Она слегка подавилась таким несерьезным замечанием Хэ Цзинь, помолчала немного, взяла стакан с водой, отпила и сменила тему: — Так почему ты развалилась? Обычно такая леди, а после хого показала истинное лицо?
— Потому что я смутно помню, что кто-то, кажется, тоже так делал, и он выглядел очень расслабленным, вот я и захотела попробовать, — говоря это, Хэ Цзинь полностью расслабила шею, откинулась назад, и черная шляпа-панама упала.
Бай Юй увидела, как шляпа падает с головы Хэ Цзинь, и инстинктивно дернулась. Не успела она вскочить со стула, чтобы подхватить ее, как прозрачное синее сияние заполнило всю кабинку.
— Вот блин!
Бай Юй среагировала быстро. Не дожидаясь, пока официант подойдет с вопросом, она схватила шляпу с пола и нахлобучила ее на голову Хэ Цзинь.
Хэ Цзинь, наслаждавшаяся редкими минутами счастья, внезапно оказалась в темноте: ???
— Сестра Бай! — Фея сорвала шляпу, которую Бай Юй наспех надела на нее. На ее лице, которое в последние дни всегда улыбалось, впервые появилось немного гнева: — Ты испортила мне прическу!
— Если ты не наденешь шляпу, я умру со стыда! — Бай Юй, увидев вызывающе сияющий свет на голове феи, не обратила внимания на ее жалобы. Левой рукой она прижала ее плечо, а правой молниеносно надела шляпу ровно.
В этот момент подошел официант, чтобы проверить, все ли в порядке, заглянул за занавеску и, не увидев ничего странного, ушел.
— Эх… — Хэ Цзинь и без зеркала знала, что после такого обращения ее прическа, вероятно, полностью потеряла форму, поэтому она грустно отвернулась и тихо фыркнула:
— Плохая сестра!
Бай Юй, чудом избежавшая позора, все еще была немного взволнована и не услышала тихого ворчания Хэ Цзинь. Она увидела, что Хэ Цзинь все еще не слушается и ковыряется в шляпе, и решила немедленно отвезти эту непослушную фею домой.
Шутки шутками!
Она не хотела из-за Хэ Цзинь сбегать с Земли посреди ночи!
Если кто-нибудь сфотографирует эту штуку на голове Хэ Цзинь, она, вероятно, сразу же попадет в горячие поиски и мгновенно прославится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|