Глава 9 (Часть 1)

— Ешь.

Бай Юй невозмутимо съела еще кусочек говядины, затем другой парой палочек, не испачканных в остром масле, порылась в белом бульоне, зачерпнула полную порцию и положила в миску Хэ Цзинь.

— Но в том бульоне… — Недоверчивый взгляд Хэ Цзинь метался между острым маслом в котле и неизменным выражением лица Бай Юй. Спустя некоторое время она отреагировала: — Может быть, хозяин заведения не любит демонов, поэтому специально положил в бульон что-то изгоняющее нечисть?

Сказав это, она с некоторой опаской пододвинула свою полную мяса миску к Бай Юй: — Тогда я не буду это есть.

— …

Ты слишком высокого мнения о владельце ресторана хого, дорогая!

Бай Юй усмехнулась. Она видела, что Хэ Цзинь, похоже, действительно решила не прикасаться к красному бульону, поэтому ей пришлось серьезно объяснить: — То ощущение, которое ты только что испытала, называется "острое", это своего рода болевое ощущение.

Хэ Цзинь с недоверием тут же возразила: — Тебе не было больно, когда ты ела.

— Больно! Как могло быть не больно?

— Тогда почему ты продолжаешь есть? — Хэ Цзинь нахмурилась, казалось, совершенно не понимая.

— Фея, вот чего ты не понимаешь, — Бай Юй презрительно усмехнулась: — Раз уж взрослые ищут острых ощущений, то, конечно, нужно идти до конца!

Хэ Цзинь покачала головой, очевидно, не очень понимая, что за противоестественная вещь эти "взрослые острые ощущения".

— Этот острый вкус исходит от растения под названием перец чили. Если я не ошибаюсь, перец чили был завезен в Китай только во времена династии Сун, так что неудивительно, что ты его не пробовала, — говоря это, Бай Юй уже выловила всю говядину из своего котла и поспешно встала, чтобы добавить еще мяса: — В твоем белом бульоне нет перца чили, ешь скорее, а то мясо переварится!

Услышав, что перца чили нет, фея с сомнением пододвинула к себе миску с мясом и, попробовав, взяла кусочек.

Говядина была приготовлена идеально, нежная и сочная, к тому же на ломтиках мяса оставалось немного вкусного бульона. От этого Хэ Цзинь мгновенно расширила глаза.

!!!

Как вкусно!

После боли от красного масла, эта небольшая порция говядины, сваренной в бульоне без специй, автоматически получила в глазах Хэ Цзинь сотню фильтров восхищения. Она молча, быстро доела и протянула пустую миску Бай Юй:

— Сестра Бай, еще есть?

— Есть, — Бай Юй кивнула: — В котле, сама бери.

Благодаря говядине, симпатия Хэ Цзинь к белому бульону резко возросла. Даже когда Бай Юй протягивала ей разные странные ингредиенты, она не отказывалась сразу, а пробовала понемногу.

Бай Юй очень точно рассчитывает порции, заказанных блюд как раз хватило, чтобы они наелись, ничего не оставив.

Хэ Цзинь только что выпила две миски бульона и теперь удовлетворенно вздохнула. Ее изначально прямая спина словно расслабилась, и она откинулась на мягкую спинку кресла.

Бай Юй вспотела от острого и вытирала пот со лба салфеткой, когда увидела, что Хэ Цзинь выглядит так, словно у нее нет костей, и удивленно приподняла бровь.

Неудивительно, что она удивилась, ведь фея с момента своего появления перед ней всегда держалась очень достойно и элегантно.

— Почему ты так развалилась? Неужели этот хого заставил нашу благородную даму выпустить лисий хвост? — поддразнила Бай Юй.

Хэ Цзинь моргнула и мягко сказала: — У меня нет хвоста.

Бай Юй: — …

Оплошала!

Забыла, что перед ней каменный дух!

Она слегка подавилась таким несерьезным замечанием Хэ Цзинь, помолчала немного, взяла стакан с водой, отпила и сменила тему: — Так почему ты развалилась? Обычно такая леди, а после хого показала истинное лицо?

— Потому что я смутно помню, что кто-то, кажется, тоже так делал, и он выглядел очень расслабленным, вот я и захотела попробовать, — говоря это, Хэ Цзинь полностью расслабила шею, откинулась назад, и черная шляпа-панама упала.

Бай Юй увидела, как шляпа падает с головы Хэ Цзинь, и инстинктивно дернулась. Не успела она вскочить со стула, чтобы подхватить ее, как прозрачное синее сияние заполнило всю кабинку.

— Вот блин!

Бай Юй среагировала быстро. Не дожидаясь, пока официант подойдет с вопросом, она схватила шляпу с пола и нахлобучила ее на голову Хэ Цзинь.

Хэ Цзинь, наслаждавшаяся редкими минутами счастья, внезапно оказалась в темноте: ???

— Сестра Бай! — Фея сорвала шляпу, которую Бай Юй наспех надела на нее. На ее лице, которое в последние дни всегда улыбалось, впервые появилось немного гнева: — Ты испортила мне прическу!

— Если ты не наденешь шляпу, я умру со стыда! — Бай Юй, увидев вызывающе сияющий свет на голове феи, не обратила внимания на ее жалобы. Левой рукой она прижала ее плечо, а правой молниеносно надела шляпу ровно.

В этот момент подошел официант, чтобы проверить, все ли в порядке, заглянул за занавеску и, не увидев ничего странного, ушел.

— Эх… — Хэ Цзинь и без зеркала знала, что после такого обращения ее прическа, вероятно, полностью потеряла форму, поэтому она грустно отвернулась и тихо фыркнула:

— Плохая сестра!

Бай Юй, чудом избежавшая позора, все еще была немного взволнована и не услышала тихого ворчания Хэ Цзинь. Она увидела, что Хэ Цзинь все еще не слушается и ковыряется в шляпе, и решила немедленно отвезти эту непослушную фею домой.

Шутки шутками!

Она не хотела из-за Хэ Цзинь сбегать с Земли посреди ночи!

Если кто-нибудь сфотографирует эту штуку на голове Хэ Цзинь, она, вероятно, сразу же попадет в горячие поиски и мгновенно прославится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение