Глава 1: Си Цзинь выловил из моря яйцо... (Часть 2)

Его мать-наложница была тяжело больна и прикована к постели, она больше не могла заботиться о Си Цзине, поэтому королева отправила его во дворец в западном крыле.

Выйдя из летательного аппарата, Хадай и Си Цзинь пошли по тропинке к своим покоям.

— Си Цзинь!

Резкий женский голос пронзил воздух. Услышав его, Хадай резко побледнел.

А Си Цзинь, державший яйцо в руках, не отрывал взгляда от скорлупы, совершенно не обращая внимания на происходящее вокруг.

Впереди на тропинке стояла высокомерная третья принцесса Империи, Лин Я.

На ней было пышное платье бледно-желтого цвета, украшенное дорогим жемчужным ожерельем. В руке она держала складной веер, которым полуприкрывала губы, гордо вскинув подбородок.

Хадай заступил дорогу Лин Я, заслоняя Си Цзиня, и почтительно поклонился:

— Заместитель Хадай приветствует Третью Принцессу.

Эта третья принцесса была дочерью королевы и родной сестрой старшего принца, которого прочили в Наследные принцы Империи. Ее статус был невероятно высок.

Лин Я метнула в сторону острый холодный взгляд, слегка приподняла подбородок и усмехнулась:

— По пути я случайно встретила служанку, которая несла обед Пятому брату в Западный дворец. Я давно не видела Пятого брата, поэтому решила принести обед сама.

— Благодарю Ваше Высочество Третью Принцессу, — ответил Хадай за Си Цзиня.

— Заткнись! — Лин Я пришла в ярость, шагнула вперед и дала Хадаю пощечину. Она надменно прищурилась: — Я разговариваю с Пятым братом, какое тебе до этого дело?

Хадай стерпел пощечину, но как мужчина чувствовал себя глубоко униженным.

Лин Я прекрасно знала, что Си Цзинь не станет говорить, но она часто развлекалась этим во дворце. Унижение Си Цзиня было ее главным ежедневным удовольствием.

Хадай был бессилен и мог лишь отойти в сторону.

Теперь Лин Я без помех увидела густые ресницы мальчика, опущенные к щекам, и его лицо — немного усталое, но все еще поразительно красивое.

Си Цзиню было всего тринадцать лет, он был на два года младше Лин Я, но считался самым красивым мальчиком в императорской семье — красивее даже самой Лин Я, самой знатной из принцесс.

Внешность королевы была заурядной, и Лин Я полностью унаследовала ее резкость и ничем не примечательное лицо.

Что Лин Я переносила с трудом, так это веснушки по обе стороны переносицы, от которых она никак не могла избавиться.

А перед ней стоял принц, которого вся империя считала глупцом, но чье бледное лицо было безупречно.

— Пятый брат, кажется, неплохо устроился в последнее время.

Глаза Лин Я налились кровью от ненависти. Ее пальцы быстро и болезненно сжали подбородок Си Цзиня, оставляя следы.

Си Цзинь не издал ни звука. Его заставили поднять голову, но веки так и остались опущенными.

Глаза мальчика напоминали глаза олененка, но при ближайшем рассмотрении были скорее миндалевидными, с едва заметно опущенными внешними уголками, что придавало всему его лицу выражение усталости от мира.

Лин Я ненавидела это его отсутствующее выражение, словно он смотрел сквозь нее, словно презирал ее.

Она сжала сильнее, причиняя боль. На его коже остались красные следы.

— Говори!

Хадай наблюдал за этим с тревогой и гневом.

Недавно Лин Я уже приходила донимать принца, но тогда она не трогала его лицо. Прошло всего несколько спокойных дней, раны Си Цзиня почти зажили, и если сегодня она снова повредит ему лицо…

Лин Я странно улыбнулась:

— Отлично, ты все такой же. Но мне нравится мучить тебя именно таким — не способным кричать, не способным говорить.

Взгляд Си Цзиня оставался безразличным, в его темных, глубоких глазах отражалась пустота.

Он словно не замечал боли от отметин на подбородке.

Лин Я замахнулась и ударила Си Цзиня по лицу.

Голова мальчика откинулась в сторону.

Его левая щека тут же распухла, на ней виднелись царапины. Зрелище было тяжелым.

Лин Я была очень довольна собой. Видя его распухшую щеку и испорченное лицо, вызывавшее у нее зависть, она чувствовала удовлетворение.

— Ой, а что это за яйцо?

Взгляд Лин Я переместился и тут же остановился на странном яйце в руках Си Цзиня. Она протянула руку, чтобы забрать его, но Си Цзинь увернулся.

— Ты смеешь мне сопротивляться? Ты, никчемный, которого даже мать бросила, как ты смеешь?

Увидев, что Лин Я хочет отнять яйцо, Си Цзинь стряхнул с себя апатию, и в его безразличных глазах вспыхнуло упрямство.

В завязавшейся борьбе яйцо выскользнуло из его рук и упало на землю.

Тук-тук.

Яйцо откатилось в сторону.

Лицо Лин Я исказилось от гнева, она занесла ногу, чтобы раздавить яйцо.

Си Цзинь, неизвестно откуда взяв силы, бросился вперед и накрыл яйцо своим телом.

Нога Лин Я опустилась на спину Си Цзиня.

Треск.

На яйце появилась трещина, но оно не разбилось.

— Мерзавец! Так ты научился сопротивляться!

Лин Я в ярости обрушила на спину Си Цзиня несколько ударов, вымещая злость, пока не выдохлась и не остановилась.

Даже когда Лин Я прекратила издевательства, Си Цзинь не шевелился, продолжая защищать яйцо.

— Считай, тебе сегодня повезло. У меня хорошее настроение, так что я тебя отпускаю.

Выместив злость, Лин Я потеряла интерес к яйцу.

— Но если будет следующий раз, хм!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Си Цзинь выловил из моря яйцо... (Часть 2)

Настройки


Сообщение