Глава 1. Мой брат. Попугай: Главное не многословие, а польза

В начале лета, после полудня, за окном все еще буйно благоухал аромат гардений.

Ся Юйцин сидела перед туалетным столиком. Девушка в зеркале была красива и нежна, но при этом жалобно держалась за голову:

— Матушка, ты слишком туго затягиваешь!

Матушка Ся поспешно ослабила хватку и, взяв с подноса служанки цветок гардении, вплела его в пышный черный пучок дочери.

— Сегодня ты должна идти, хочешь ты этого или нет!

— Этот господин Линь — настоящий ученый, уже гуншен. Он немного старше тебя. Говорят, однажды он увидел тебя в нашей таверне, когда ты играла в карты с его прабабушкой. Ты показалась ему кроткой и добродетельной. Он разузнал о тебе и узнал, что ты с детства послушная и разумная. Потом он попросил сватов поговорить со мной, узнать наше мнение.

Ся Юйцин поспешно замотала головой.

Лицо Матушки Ся помрачнело, она с подозрением посмотрела на дочь:

— Этот не нравится, тот не нравится? Ты что, все еще думаешь о том негодяе?

Ся Юйцин опустила глаза:

— Матушка, что бы ты ни говорила, я уже не помню, как он выглядит.

Матушка Ся улыбнулась и погладила дочь по голове:

— Вот это моя хорошая девочка.

Она снова оглядела Ся Юйцин с ног до головы. Дочь в бирюзовом платье выглядела очаровательно. Довольная, мать еще сильнее затянула пояс, чуть не лишив Ся Юйцин дыхания.

— Прошло три года с тех пор, как ты вернулась из их дома. Пора выходить замуж. Этот парень из семьи Линь мне понравился. Выйдешь за него поскорее, дождешься, когда он сдаст экзамены, и станешь настоящей госпожой чиновника. Тогда на свадьбу сможешь надеть зеленое платье, а не красное, как простые люди.

Ся Юйцин, поправляя пояс, сказала:

— Матушка, платье, которое носят люди с рангом, цвета морской волны, а не цвета травы. Синий — это не зеленый.

Матушка Ся возразила:

— Какая разница, синий или зеленый? Мне нравится этот парень из семьи Линь, и сегодня ты пойдешь на встречу с ним.

Ся Юйцин пропустила слова матери мимо ушей, делая вид, что не слышит. Она собиралась позже как-нибудь увильнуть от встречи. Но на этот раз мать была непреклонна. Она схватила дочь и потащила к выходу. Ся Юйцин уже собиралась применить свое обаяние, чтобы ускользнуть, как вдруг услышала, что кто-то вбегает и кричит:

— Матушка, беда!

Матушка Ся сердито посмотрела на вошедшего:

— Твоя мать еще жива, какая беда?

Ся Юйцин, увидев своего брата Ся Юя, вбежавшего с лица, залитого потом, воспользовалась случаем, чтобы сменить тему:

— Брат, что случилось?

Ся Юй замялся, покачал головой и сказал:

— Ничего, матушка, пойдем со мной, мне нужно с тобой поговорить.

Ся Юйцин стало любопытно, что же это за секрет, который она не может услышать? Однако она не стала подслушивать.

Ся Юй вывел мать из дома и сердито сказал:

— Тот негодяй вернулся!

Матушка Ся была поражена:

— Как же он вернулся?!

— Говорят, он выиграл битву, возвращается с войсками и, проезжая мимо родного города, решил навестить семью, — Ся Юй осторожно посмотрел на мать. — Матушка, думаю, нам нужно отправить сестру подальше.

Матушка Ся гневно посмотрела на сына, но тот поспешно добавил:

— Матушка, мы не боимся его. Просто, когда сестра уходила, его не было дома. Боюсь, он начнет скандалить. К тому же, у него появилась другая… Сестре будет неприятно об этом слышать.

Матушка Ся, которая сначала была недовольна, посмотрела на сына, вернулась в дом, вывела Ся Юйцин и посадила ее в повозку. Перед тем как Ся Юйцин села, мать сказала:

— Поживи немного у своей тети с двоюродной сестрой Тао Тао. Я скажу этому Линю, что как только ты вернешься, сразу пойдешь на встречу с ним!

Повозку сопровождали восемь слуг. Ся Юй, сидя рядом с кучером, своим двоюродным братом Сяо Цзяном, тихо сказал:

— Отвези сестру и Тао Тао в деревню к твоей матери. Пока я не приеду за вами, не возвращайтесь.

Сяо Цзян удивился:

— Сестра просто развелась с ним, не изменяла же. Чего его бояться? К тому же, тетя говорила, что это он первый ушел из дома, а сестра только потом оставила ему письмо о разводе и вернулась. Он еще и нас обвинять будет?

Ся Юй сердито ответил:

— Ты знаешь, что такое негодяй? Негодяй не станет рассуждать логически. Лучше перестраховаться. С такими людьми лучше лишний раз не встречаться!

Ся Юйцин дремала в повозке, не слыша их разговора. Ее двоюродная сестра Тао Тао играла с клеткой, в которой сидел попугай. Попугай навострил уши, услышав знакомое имя, вдруг возбужденно захлопал крыльями и закричал:

— Шэнь Чжэн дурак!

— Шэнь Чжэн дурак!

Ся Юйцин вздрогнула и проснулась. Она не понимала, как эта глупая птица, которая никак не могла научиться говорить, снова вспомнила единственную фразу, которую знала. Она быстро зажала попугаю клюв и сказала Тао Тао:

— Это ругательство, не повторяй за ним.

Тао Тао, широко раскрыв глаза, серьезно кивнула:

— Тао Тао запомнила, сестра. Шэнь Чжэн — это ругательство.

Ся Юйцин: «…»

Ну, в общем-то, да.

Видя, что солнце уже садится, Ся Юй начал беспокоиться и тихонько торопить Сяо Цзяна:

— Быстрее, похоже, он уже въезжает в город!

Сяо Цзян хлестнул лошадей. Они почти подъехали к городским воротам, как вдруг увидели всадника, скачущего к ним. Всадник что-то крикнул стражникам, и те, подняв алебарды, закричали:

— В городе замечены варвары! Сегодня город закрывается раньше для проверки! Никому не входить и не выходить!

Ся Юй понял, что дело плохо. Он выхватил кнут, быстро подъехал к воротам и, выскочив из повозки, удержал створки ворот.

— Господин стражник, подождите! Моя сестра больна, мы спешим выехать из города.

Всадник внимательно посмотрел на него и спросил:

— Кто вы такой?

Ся Юй поспешно ответил:

— Меня зовут Ся. В повозке моя младшая сестра, она больна и едет в деревню на лечение. Прошу вас, будьте снисходительны.

Один из стражников тихо сказал всаднику:

— Господин, это старший сын богатого торговца Ся из нашего города.

Всадник махнул рукой:

— Проезжайте, господин Ся.

Ся Юй поспешно вернулся к повозке и, выехав за ворота, облегченно вздохнул. Проехав еще немного, он сказал Сяо Цзяну:

— Выезжайте из города, а я должен вернуться.

Сяо Цзян кивнул. Ся Юйцин выглянула из повозки и смотрела, как брат удаляется.

Сяо Цзян продолжил путь. Колеса повозки катились по дороге, освещенной закатным солнцем. Людей становилось все меньше, не говоря уже о чайных и тавернах, как в городе. Если ехать всю ночь, то можно добраться до места без ночлега. Но от долгой дороги все устали. Ся Юйцин, откинув полог, подумала, что нужно попросить Сяо Цзяна остановиться у дороги, чтобы попить воды и перекусить. Вдруг она увидела шатер.

Шатер был большой и просторный. У входа продавали холодный чай и пирожные. Надпись гласила: «Чашка чая — одна монета, пирожные бесплатно».

Сяо Цзян обернулся:

— Сестра, чай такой дешевый, я куплю немного.

Ся Юйцин остановила его:

— Не ходи. Странно это. Здесь мало прохожих, а он так все обустроил. Холодный чай всего за одну монету. Как он может заработать? Это же не раздача еды во время бедствия. Что ему нужно?

Сяо Цзян согласился, что это подозрительно. Ся Юйцин еще больше насторожилась:

— Лучше не останавливаться, поедем дальше.

Видя, как они спокойно уезжают, люди в шатре испугались:

— Они не зашли?

Другой ответил:

— Наверное, не хотят пить.

— Что же делать? Командующий скоро будет здесь.

— Раз обманом не заманить, тогда придется…

Другой перебил его, вытаращив глаза:

— Ты с ума сошел! Это же девушка, как ты смеешь?!

Тот прошептал что-то своим сообщникам, и они бросились в погоню.

Ся Юйцин снова задремала в повозке. Внезапно повозка резко остановилась. Ся Юйцин откинула полог и увидела, что их окружили люди с саблями.

Они были еще недалеко от города, и тут такое… Ся Юйцин испугалась. Главарь бандитов вдруг упал на колени.

Ся Юйцин опешила:

— Ты кто? Что тебе нужно?

— Кто я — неважно, — ответил тот. — Главное, чтобы вы не двигались.

Ся Юйцин осторожно спросила:

— А если я двинусь?

Мужчина приставил саблю к своему горлу:

— Тогда я умру у вас на глазах.

Ся Юйцин решила, что эти люди сумасшедшие, и хотела попросить Сяо Цзяна развернуть повозку и уехать, как вдруг услышала снаружи скрипучий голос, полный злости:

— Ся Юйцин! Давно не виделись…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Мой брат. Попугай: Главное не многословие, а польза

Настройки


Сообщение