Глава 12 (Часть 2)

Он лег на край кровати, повернулся на бок и в одиночестве пытался успокоить бешено колотящееся сердце.

Тан Ин почувствовала, что с ним что-то не так, и спросила: — Что с тобой? Тебе нехорошо?

— Нет. Я хочу спать.

Это был не очень убедительный предлог, чтобы закончить разговор.

Тан Ин подумала, что он все еще неправильно ее понял, и сказала: — Ладно. Если ты не веришь, можешь проверить сам. Был ли у меня другой мужчина, ты сразу поймешь, как только коснешься меня.

Ответа не последовало.

Он всегда молчал и игнорировал ее.

Тан Ин не стала церемониться, развернула его тело, уложив на спину, а сама навалилась сверху, расположившись на его груди. Поза «женщина сверху» немного напоминала сцену изнасилования.

— Тан Ин! Слезь!

Хэ Чжаочжан нахмурился и резко крикнул.

Он ненавидел эту позу, чувствуя себя слабым и жалким.

Тан Ин, наоборот, была в восторге. Она смотрела сверху вниз на покрасневшее красивое лицо мужчины, наблюдала за его тщетными попытками вырваться и начала понимать мужское удовольствие.

Как забавно.

Ее тонкие белые пальцы скользили по его красивому лицу, гибкое тело медленно наклонялось: — Я же говорю, что не изменяла тебе, почему ты не веришь? Раз не веришь, то пеняй на себя. Мне придется доказать свою невиновность…

Говоря это, она опустила пальцы на его изящную ключицу, а затем на пуговицы пижамы…

— Отдать себя тебе полностью…

— Верю! Верю!

Хэ Чжаочжан схватил ее шаловливые руки, желая лишь прекратить эту неловкую ситуацию.

Тан Ин и не собиралась ничего с ним делать.

У нее не было опыта, и Хэ Чжаочжан вряд ли стал бы ей помогать. К тому же, в этом деле то, что предлагают сами, не ценится. Она хотела, чтобы Хэ Чжаочжан сам умолял ее.

— 【Хозяйка, честно говоря, это неправильный подход.】

Система, уловив мысли Тан Ин, желала, чтобы они поскорее перешли к делу, и стала ее уговаривать: — 【Как только мужчина попробует запретный плод, он обязательно захочет еще. Тогда он будет умолять тебя каждый день. Нужно ковать железо, пока горячо.】

Тан Ин посмотрела на смущенное и жалкое лицо Хэ Чжаочжана, подумала немного и решила не слушать систему.

Сейчас «ковать железо, пока горячо» — это скорее воспользоваться его слабостью.

Для мужчины потерять инициативу в этом деле — еще более болезненно.

— Ты сам сказал, что веришь. Больше не поднимай эту тему.

Она посмотрела ему в глаза, требуя обещания.

Хэ Чжаочжан кивнул: — Хорошо.

Тан Ин, увидев это, слезла с него.

Хэ Чжаочжан медленно выдохнул, его напряженные нервы немного расслабились.

Тан Ин, заметив это, погладила его по голове и нежно улыбнулась: — Спи. Спокойной ночи. Сладких снов.

Хэ Чжаочжан закрыл глаза и заснул.

Однако ему приснился не сладкий сон.

Наоборот, ему приснился кошмар.

Во сне.

Была грозовая ночь.

Он проснулся от страха и, обнимая плюшевого мишку, вышел из комнаты.

За дверью.

Отец лежал на пороге, его изувеченное тело, пустые штанины.

Он изо всех сил тянулся, пытаясь схватить мать за руку.

Мать с чемоданом в руке, ее красивое лицо было жестоким и холодным: — Хэ Жунцзэ, я тебя больше не люблю. Отпусти меня, отпусти и себя.

Отец покачал головой, по его щекам текли слезы, он умолял: — Ланьсинь, не уходи. Прошу тебя. Я не могу без тебя.

— Нет. Ты не можешь без меня не потому, что любишь.

Ты просто думаешь, что в таком состоянии никто не захочет быть с тобой, поэтому ты отчаянно цепляешься за меня.

Мать смотрела на него сверху вниз, ее нога наступила на пустую штанину отца, в ее глазах читались холод и отвращение: — Хватит! С меня довольно! Почему я должна жить такой жизнью? Ты калека! Калека! Ты знаешь, как мне тошно и страшно каждый раз просыпаться и видеть твои ампутированные ноги?

— Прости, Ланьсинь, я напугал тебя. Это моя вина. Прости. Правда, прости. Я больше не буду показывать тебе, хорошо? Я буду носить протезы, даже спать в них, больше никогда тебя не напугаю. Не уходи. У нас еще есть А Чжан, ты его бросаешь? Ему всего шесть лет, ему нужна мама!

Отец умолял, даже использовал его, чтобы удержать мать.

Но мать ни на секунду не засомневалась.

Она сказала: — Он потом меня поймет. Он будет знать, что я просто сделала то, что должна была сделать как женщина.

Ей было всего тридцать лет, такая молодая, как она могла провести остаток жизни с калекой?

Хэ Чжаочжан действительно понимал ее.

Но что толку в понимании?

Он не простил ее.

Она бросила их, когда отец больше всего нуждался в ней.

— Я умру. Ланьсинь, я люблю тебя, без тебя я правда умру.

Она так и не обернулась.

И его отец действительно умер.

Так много крови, переливающейся через край ванны…

— Папа, нет, папа…

Хэ Чжаочжан проснулся с криком.

У него раскалывалась голова, он был весь в холодном поту, глаза налились кровью, словно окрашенные кровью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение