Глава 2

Глава 2

— Прости.

Хорошее воспитание заставило его извиниться.

Тан Ин удивилась, что он извинился, и решила, что это хороший шанс для разговора. Она ухватилась за эту возможность: — Тебе стоит извиниться не только за это.

Хэ Чжаочжан снова нахмурился.

Казалось, он не понимал, что еще сделал не так.

Тан Ин не стала ходить вокруг да около и сказала прямо: — Мы женаты. Я твоя жена. Я не хочу спать с тобой в разных комнатах.

Последняя фраза шокировала дворецкого Сунь Бяо: — Кха-кха…

Он поперхнулся собственной слюной.

Звук был довольно громким.

Оба посмотрели на него.

Старое лицо дворецкого покраснело, и он поспешно нашел предлог, чтобы уйти: — Эм… вы поговорите, а я пойду проверю, как там ужин готовится.

Он ушел, забрав с собой и слуг, стоявших неподалеку.

У открытого бассейна остались только они вдвоем.

Тан Ин, почувствовав себя свободнее без посторонних, опустила пакеты, освободила руки, наклонилась, взяла его лицо в ладони и властно заявила: — Я просто уведомляю тебя, что сегодня вечером буду спать в твоей комнате. И твои возражения не принимаются.

Система тут же пришла в восторг и закричала: — Хозяйка, молодец! Ты либо молчишь, либо поражаешь всех! Так и надо, спите вместе, съешь его. Близость точно укрепит ваши чувства. Пусть он полюбит этот мир благодаря любви к тебе!

Хэ Чжаочжан все еще немного медленно соображал, его взгляд был растерянным. Когда он наконец понял смысл ее слов, он потерял самообладание.

— Отпусти!

Он сдернул ее руки. Бледное лицо залилось краской смущения, выражение стало раздраженным. Он понизил голос: — Тан Ин, следи за словами! Если ты не можешь выносить одиночество, можешь развестись. Перед свадьбой я тебе говорил, что могу дать тебе только статус молодой госпожи Хэ. В остальное время держись от меня подальше!

Именно так он отпугнул прежнюю Тан Ин.

Но нынешняя Тан Ин была не такой. Она протянула руку, взъерошила его волосы и бесстыдно улыбнулась: — Невозможно! Готовься морально! Я пойду соберу вещи и сегодня же перееду!

Сказав это, она схватила свои покупки и вернулась в свою комнату.

Комната прежней Тан Ин находилась на втором этаже.

Поднимаясь по лестнице, она услышала, как дворецкий Сунь разговаривает по телефону у подножия лестницы взволнованным голосом: — Да, господин. Молодая госпожа наконец взяла инициативу в свои руки. Она хочет спать с молодым господином в одной комнате. Уверен, скоро у нас будет маленький господин.

Этот дворецкий еще и осведомитель Дедушки Хэ?

Как неловко.

Тан Ин покраснела, быстро вернулась в комнату, положила вещи, немного настроилась психологически и спустилась вниз с подушкой в виде кошки.

Из-за проблем с ногами Хэ Чжаочжан жил на первом этаже.

Пространство первого этажа было специально переоборудовано: оно было очень просторным, с минимальным количеством мебели.

Особенно его спальня.

В огромной комнате сразу бросалась в глаза большая кровать. Слева находилась ванная, справа — гардеробная. Раздвижных дверей не было, все было на виду и легко доступно.

Тан Ин огляделась и направилась внутрь…

— Стой!

Хэ Чжаочжан сам подъехал на инвалидной коляске, преграждая ей путь. Его лицо было холодным, он явно не хотел ее впускать.

Тан Ин это нисколько не волновало. Она просто обошла его сбоку.

Хэ Чжаочжан нахмурился и снова догнал ее на коляске: — Тан Ин, что ты вообще задумала?

Тан Ин положила свою подушку на кровать рядом с его подушкой, затем села и с улыбкой посмотрела на него: — Не бойся, я пока не собираюсь ничего с тобой делать. Просто хочу научиться заботиться о тебе.

Хэ Чжаочжан посмотрел на две подушки на кровати, его лицо помрачнело. Он не поверил ее словам и холодно сказал: — Мне это не нужно.

— А мне нужно.

Тан Ин легла на кровать, словно погружаясь в мягкий сон. В нос ударил легкий, чистый аромат: — Твоя кровать кажется мягче. И пахнет приятно.

Сказав это, она села, наклонилась к нему, глубоко вдохнула его запах и пробормотала с закрытыми глазами: — Это твой запах. Мне очень нравится.

Она вела себя немного как одержимая.

Хэ Чжаочжан испугался, его дыхание участилось: — Ты… ты!

Он отъехал назад на коляске, сердце бешено колотилось.

Тан Ин открыла глаза. Ее красивые глаза сияли, как россыпь звезд, а улыбка была яркой и обжигающей.

— Ты мой муж. Ты мне нравишься любым, правда.

Она смотрела на него с твердым взглядом и искренним тоном.

Хэ Чжаочжан не поверил ни единому слову: — Если ты хотела сказать это, я услышал. Можешь идти.

Его лицо было ледяным, он оставался равнодушным.

Тан Ин знала, что растопить его сердце — дело не одного дня, поэтому не торопилась. Она легко улыбнулась: — Я не уйду. И я хотела сказать не только это. Время покажет истинную сущность человека. Вот увидишь.

У Хэ Чжаочжана разболелась голова от ее слов.

Он потер виски, его лицо было серьезным. Он внимательно посмотрел на нее: — Тебя что-то потрясло?

Еще вчера она боялась его как мышь, почему сегодня стала такой смелой?

Что же пошло не так?

— Дедушка с тобой говорил?

Он знал, что дед хочет правнуков, и именно поэтому женил его на Тан Ин.

Но его совершенно не интересовали эти мирские дела.

Он все ей объяснил еще до свадьбы.

Тан Ин знала из воспоминаний прежней владелицы тела, что Дедушка Хэ действительно торопил их с ребенком, поэтому промолчала.

Молчание было воспринято как знак согласия.

Хэ Чжаочжан решил, что нашел корень проблемы. Подумав, что она, без его ведома, испытывала давление, он смягчил тон: — Что бы он тебе ни сказал, я все улажу. А теперь уходи и впредь держись от меня подальше…

Красивое лицо Тан Ин внезапно приблизилось.

У Хэ Чжаочжана перехватило дыхание, на мгновение в голове стало пусто.

Они были так близко, что их дыхание смешивалось.

— А Чжан, ты такой милый.

Тан Ин нежно посмотрела на него, коснулась пальцем его щеки и очаровательно улыбнулась.

Она потратила деньги Хэ Чжаочжана и испытывала к нему симпатию. К тому же он был красив, а его болезненная слабость вызывала у нее желание подразнить его.

Хэ Чжаочжан не ожидал, что его будут трепать по волосам и щипать за щеку. Помедлив пару секунд, он изменился в лице и сердито крикнул: — Дядя Сунь! Позовите кого-нибудь!

Он звал на помощь, готовясь применить силу, чтобы ее вытащили.

— Молодой господин, ужин готов.

Появился дворецкий Сунь Бяо.

Однако он встал на сторону Тан Ин, выступив в роли миротворца: — Молодой господин, давайте поговорим после ужина.

Тан Ин не могла не согласиться: — Да. Поговорим после ужина. Можем говорить хоть всю ночь.

С этими словами она покатила его коляску в столовую.

Хэ Чжаочжан был ограничен в движениях и оказался в невыгодном положении. Он не мог сопротивляться, и его отвезли в столовую.

В столовой

На столе уже стояли блюда: три мясных, два овощных и суп.

Очень сытно.

Хэ Чжаочжан был подавлен и апатичен, у него совершенно не было аппетита.

Тан Ин, напротив, обладала отменным аппетитом.

Она уплетала белый рис, жевала ароматные ломтики мяса, запивала вкусным рыбным супом, ее лицо выражало наслаждение, она даже прищурила глаза.

Словно прожорливая кошка.

Хэ Чжаочжан увидел это и невольно нахмурился: что с этой женщиной?

Ее прежняя робость и осторожность были притворством?

Теперь она решила дать себе волю?

— Чего на меня смотришь?

Тан Ин стерла рисинку с уголка губ и отправила ее в рот, совершенно не заботясь о своем имидже.

— Я знаю, что я очень красивая!

Она взяла палочками кусочек спаржевого салата, положила ему в миску и лучезарно улыбнулась: — Ешь! Я такая красивая, что если ты не съешь хотя бы две миски риса, то это будет просто неуважением к моему лицу.

Хэ Чжаочжан: «…»

Еще и самовлюбленная!

Какая разительная перемена!

Дворецкий Сунь Бяо тоже заметил, что Тан Ин сильно изменилась.

Но ему нравились эти перемены.

Молодой господин был молчаливым и сдержанным, ему как раз нужна была такая живая жена, чтобы дополнять друг друга!

— Поешьте немного, молодой господин. Посмотрите, с каким аппетитом ест молодая госпожа.

Дворецкий Сунь взял общие палочки и положил еду в миску Хэ Чжаочжана.

Хэ Чжаочжан съел несколько кусочков без всякого вкуса, а затем принялся за суп.

Возможно, из-за большого количества лекарств его вкусовые рецепторы притупились, и еда для него стала лишь способом утолить голод.

Они ели в тишине.

Тан Ин ела быстро и вскоре насытилась, даже икнув: — Я пойду приму душ. Жди меня послушно в кровати, хорошо?

Лицо Хэ Чжаочжана потемнело.

Как он мог ждать ее в кровати?

Увидев, что она уходит, он допил рыбный суп и сам поехал на коляске в свою комнату.

— Не впускать ее! Слышал?

Он выпроводил дворецкого Суня и запер дверь изнутри.

Сунь Бяо посмотрел на закрытую дверь и не смог сдержать улыбки: неужели молодой господин капризничает, как ребенок?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение