Раз уж она оказалась на рынке, Лу Яньцин побродила там подольше. Когда она возвращалась, уже стемнело.
Уличные фонари светили не тускло, отражаясь на гладкой зеркальной поверхности. Лу Яньцин нахмурилась и незаметно оглядела человека, идущего за ней.
Этот мужчина в маске, кажется, преследовал ее.
Сначала она его не заметила. Мужчина был одет обычно, и хотя эпидемии в последнее время не было, многие по привычке продолжали носить маски. В толпе его вид не вызывал удивления.
Лу Яньцин обратила на него внимание из-за густой черной Ци над его головой.
Такой же, как у Фан Сысы в тот день.
Динь-дон.
Лу Яньцин открыла телефон. Ли И прислал ей сообщение, что у Цзя Дина случилась сильная аллергическая реакция, и он сбежал по дороге в больницу.
Лу Яньцин глубоко вздохнула, отправила ему свое местоположение и свернула в подъезд соседнего дома.
Место, где она жила, было слишком отдаленным. Она уже вошла в район Старой улицы и старалась держаться людных мест.
Отсюда постоянно доносился стук костей маджонга, значит, там точно собирались люди. Если преследователь осторожен, он должен отказаться от нападения.
Лу Яньцин так нервничала, что едва дышала. Идущий за ней Цзя Дин тоже тяжело дышал под маской.
Он не мог поверить, что Фан Сысы действительно умерла.
Она все время говорила, что Лу Яньцин убьет ее сына. Он совсем не верил, но теперь это полностью подтвердилось.
А богатство, которое было почти у него в руках, испарилось, оставив лишь перспективу тюремного заключения.
Цзя Дин достал нож и крикнул:
— Лу Яньцин!
Стоит ей обернуться, и он войдет с белым ножом, а выйдет с красным.
Но Лу Яньцин и не думала оборачиваться. Она тут же бросилась бежать, отчаянно крича о помощи.
— Помогите!
Цзя Дин хотел было погнаться, но тут бабушка Ло, размахивая дурно пахнущей шваброй, высунулась из туалета и яростно ткнула ею ему в лицо.
Швабра сбила маску и вступила с ним в тесный контакт.
Цзя Дин плотно сжал губы, зажмурился и принялся беспорядочно махать ножом.
Дверь Центра досуга для пожилых людей распахнулась, и оттуда выбежала толпа стариков. Кто-то с костями маджонга, кто-то с веерами из пальмовых листьев и мухобойками — все это полетело в нападавшего.
— Сестрица Ло, ты отойди скорее, мы, старые братья, с ним разберемся!
Лу Яньцин не ожидала, что отряд дедушек и бабушек окажется таким боеспособным. Они так избивали Цзя Дина, что тот не мог даже сопротивляться. Она спряталась сзади и подливала масла в огонь:
— Бейте его, лупите! Какой бесстыдник, посмел обижать бабушку Ло!
У Цзя Дина не было шансов. Окутанный запахом швабры, он в панике сбежал.
Бабушка Ло опустила швабру и воинственно заявила:
— Со мной тягаться? Еще зелен! Я отшлепала больше непослушных детей, чем он видел в своей жизни.
Ли И тоже быстро приехал, проверил записи с ближайших камер наблюдения и отправился на поиски Цзя Дина.
Лу Яньцин поблагодарила бабушку Ло, а на следующий день пришла к ней с подарком. Бабушка Ло схватила подарочный пакет и стала отказываться:
— Ну что ты, дитя, такая вежливая! Это же простое дело, зачем ты купила такой дорогой подарок?
И добавила:
— Стол для маджонга внизу давно сломан. А я не люблю тасовать кости, так давно не играла.
Лу Яньцин все поняла, тут же открыла Pinduoduo и заказала новейший автоматический стол для маджонга.
Бабушка Ло:
— Тогда поставим его внизу, от моего имени подарим Центру досуга для пожилых людей?
Лу Яньцин:
— …
— Конечно, от имени бабушки Ло! Если бы не ваша большая швабра, меня бы уже не было в живых.
Вскоре позвонил Ли И.
По его голосу было слышно, что он в растерянности.
— Цзя Дин, который вчера пытался тебя убить, выбежал на скоростную трассу и был сбит грузовиком.
Лу Яньцин:
— Правда умер?
Ли И тоже был удивлен и поражен совпадением:
— …Да. Умер прошлой ночью. Его сбило с эстакады, он упал в деревню внизу. Личность подтвердили только сегодня утром.
Лу Яньцин изрекла с видом небесного правосудия:
— Вот поэтому нельзя делать плохие дела. Он хотел убить меня, но не смог, наверняка был подавлен и растерян. И вот, побежал по опасной трассе — разве могло это закончиться хорошо?
Ли И:
— Пожалуй.
Угроза миновала, Лу Яньцин успокоилась. В ту ночь малыш Цяо Чжи наконец выспался.
Цяо Чжи открыл глаза, выпил молока и потребовал свою новую одежду.
Лу Яньцин с холодным лицом принесла ему платье.
Цяо Чжи:
— Красиво! Сяо Цяо нравится, спасибо, Лу Лу.
Лу Яньцин по-прежнему хмурилась, явно недовольная.
Цяо Чжи:
— Надеть, Сяо Цяо не умеет.
Лу Яньцин с каменным лицом одела малыша.
Уже потрачено 249 юаней, если еще и не носить купленное, то это будет совсем по-дурацки (250).
Когда платье было надето, оно неожиданно оказалось очень красивым!
Пышная юбка, мягкое кружево. Глаза малыша сияли, щечки были круглыми, а светлая кожа словно светилась.
Улыбающийся малыш послушно сидел в коробке из-под салфеток, вытянув обе ручки, позволяя кормилице себя разглядывать.
— Красиво!
Как раз в это время Цзы Цзы разослала сообщение о поступлении нового товара. У Лу Яньцин зачесались руки, она сделала красивую фотографию и, как все родители, начала хвастаться ребенком.
Цзы Цзы: Вау! *Шокированное лицо.jpg*
Цзы Цзы: Лу Лу, твоя кукла такая красивая! Взгляд очень реалистичный, будто смотрит в камеру.
Еще бы ему не быть реалистичным!
Это же настоящий ребенок!
Лу Яньцин с удовольствием вынесла малыша на улицу, посадила на ветку дерева гинкго и сделала еще один снимок.
Цзы Цзы: Потрясающе красиво! Эта фотография просто идеальна, а ты еще говорила, что не заводишь кукол?
Цзы Цзы не забывала о бизнесе и прислала несколько фотографий париков разных цветов.
Цзы Цзы: Я тут прикинула, твоему любителю женской одежды не хватает нескольких шикарных париков. Закажи сейчас, не за 998, а всего по 99 за штуку.
Лу Яньцин: …
Купила!
Цзы Цзы: Но как тебе пришло в голову надеть платье на свою куклу-мальчика? И этот выбор одежды?
Лу Яньцин честно ответила:
— Ему нравится, одежду он тоже сам выбрал.
Как опытный коллекционер кукол, Цзы Цзы признала свое поражение.
Не зря она приверженец иммерсивного подхода к куклам — образ персонажа продуман, сложен и многогранен.
Лу Яньцин фотографировала полчаса подряд. Цяо Чжи сначала был взволнован и послушно позировал, но потом начал скучающе закатывать глаза.
Лу Яньцин сладкими речами уговаривала его сделать еще одну серию снимков:
— Ты же мой милый утенок!
— Пить молочко!
Лу Яньцин хлопнула себя по лбу, приготовила молоко и проворчала:
— Ты же съел ту странную штуку, тебе все еще нужно пить молоко для человеческих младенцев?
— Что это был за желтый дым?
Цяо Чжи проглотил молоко:
— Это демоническая Ци.
— Что?
— Была демоническая Ци.
— Какого демона?
— Демоническая Ци. Лу Лу не бойся, Цяо Цяо прогнал.
Лу Яньцин почесала голову:
— А ты тогда кто?
Цяо Чжи:
— Твой милый утенок!
— …
Что ж, довольно обескураживающе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|