Глава 3. Погружение в воспитание ребенка (Часть 2)

Он был всего лишь юным полицейским, только что окончившим университет, и ему было неловко говорить прямо. Неужели он должен был сказать Лу Яньцин, что Фан Сысы упала с балкона из-за слишком бурной страсти во время тайного свидания с Цзя Дином?

Ли И уклончиво произнес:

— Они были у перил, ну... занимались взрослыми делами, и случайно упали.

Лу Яньцин не сразу поняла:

— Как это — занимались делами? Не сошлись в цене?

— Нет, это такие... дела между взрослыми мужчиной и женщиной, — Ли И покраснел до ушей.

На этот раз Лу Яньцин мгновенно все поняла и широко раскрыла глаза:

— Вот это страсти!

В какой же позе и как нужно было «заниматься делами», чтобы упасть с перил?

Она была не просто потрясена, но и заинтригована.

— А эту запись с камер наблюдения... можно мне посмотреть?

Ли И не знал, о чем она думает, но, ссылаясь на правила, отказал.

Было еще кое-что. Ли И колебался, не зная, стоит ли говорить об этом Лу Яньцин.

Лу Яньцин заметила его нерешительность и спросила:

— Офицер Ли, что-то еще?

Ли И сказал:

— Ваш отец, Лу Мао, говорит, что это вы виноваты в смерти Фан Сысы и ее нерожденного ребенка. Он также утверждает, что вы знали о своей роковой судьбе и намеренно встретились с Фан Сысы, чтобы навлечь на нее смерть.

Лу Яньцин была поражена:

— Она действительно была беременна?

Ли И потерял дар речи.

Разве это главное?

— Ваш отец уже в возрасте, возможно, немного не в себе. Вам лучше пока не возвращаться домой. Он был очень взволнован и сказал, что если вы вернетесь, он вас убьет, чтобы вы не навлекли смерть и на него.

Лу Яньцин возмутилась:

— Вот такой мой отец! Вечно верит во всякие суеверия. Какой сейчас век? А он все еще такой дремучий!

Ли И разделил ее негодование:

— Точно! С таким же успехом он мог бы заявить, что в мире существуют демоны! Правда ведь?

Малыш в кармане внезапно пискнул «цзи».

Лу Яньцин вдруг почувствовала себя неуверенно:

— А? Да, с таким же успехом можно сказать, что существуют инопланетяне.

После ухода Ли И Лу Яньцин получила голосовые сообщения от Лу Мао — больше десяти сообщений по шестьдесят секунд каждое, в которых он перечислял все ее несчастья: как она принесла беду матери и нерожденному брату, и как она стала причиной смерти его так и не родившегося ребенка.

Лу Яньцин не выдержала и ответила ему:

«Лу Мао, вы в своем уме? Фан Сысы наняла убийцу, чтобы избавиться от меня, изменяла вам и погибла в результате несчастного случая — она сама во всем виновата, при чем тут я?»

Затем она одним махом удалила переписку и заблокировала его номер.

Лу Мао больше не пытался с ней связаться.

Лу Яньцин предположила, что Лу Мао боялся, что она и на него наведет порчу, поэтому и не смел показываться ей на глаза.

Ведь тот даос Ло, которого привела Фан Сысы, сказал, что она вредит родителям.

Чем ближе родство, тем сильнее вред.

Лу Яньцин отложила телефон и увидела, что коробка с салфетками снова превратилась в груду обрывков, посреди которой гордо стоял малыш.

— Цзи!

У малыша Цяо Чжи не было одежды. Погода была теплой, поэтому Лу Яньцин небрежно сложила салфетку треугольником и сделала ему подобие передничка.

Теперь он все разорвал.

Лу Яньцин вытащила его из кучи бумажных обрывков и сердито спросила:

— Зачем ты рвешь одежду?

Малыш упер руки в бока и гордо выпятил грудь:

— Цзи!

Хоть малыш и был крошечным, у него все было на месте.

Он был мальчиком, и у него было все, что полагается.

Лу Яньцин несколько раз взглянула на него, и ее мысли сосредоточились на «этом самом». Она решила взять малыша с собой и купить ему несколько комплектов кукольной одежды.

Лу Яньцин взяла прокатный велосипед, проехала пару улиц и увидела магазин кукол под названием «Чунь Цзянь».

В витрине была выставлена группа кукол, устроивших чаепитие. Они были одеты в роскошные наряды и выглядели великолепно.

Ни одна девушка не устоит перед очарованием кукол. Лу Яньцин раньше не играла в куклы, но сейчас она несколько мгновений простояла у витрины, разглядывая их.

Особенно ее привлекла кукла-горничная, стоявшая у стола и разливавшая чай. У нее было красивое лицо, реалистичное выражение и даже живой взгляд.

— Как настоящая.

Войдя в магазин, Лу Яньцин обнаружила, что владелицей была ее старшая ученица Цзы Цзы.

Цзы Цзы очень обрадовалась, узнав, что Лу Яньцин тоже «растит ребенка», и предложила ей осмотреться и выбрать все, что понравится.

— Если ты взяла своего малыша с собой, можешь примерить на него одежду.

Лу Яньцин выбрала несколько комплектов одежды для мальчика. Владелица магазина прикрыла рот рукой и рассмеялась:

— Оказывается, у тебя мальчик! Он сможет играть с моей Мяо Мяо.

Лу Яньцин знала, что Цзы Цзы говорила о кукле, а не о настоящем «ребенке», как у нее, но не подала виду:

— Боюсь, не получится. Мой малыш очень замкнутый и боится девочек.

Цзы Цзы удивленно моргнула:

— Ого, младшая Лу, вот это ты погрузилась в воспитание! Даже характер такой особенный придумала? Ладно, с тебя триста восемьдесят восемь юаней.

Лу Яньцин откинулась назад, с болью в сердце расплачиваясь.

В обычном магазине так дорого.

Знала бы, заказала на Pinduoduo.

Она потратила почти четыреста юаней на два комплекта одежды размером с палец.

Лу Яньцин купила себе рожок мороженого, чтобы успокоить душу бедной студентки. Цзы Цзы догнала ее с пакетом в руке.

— Сяо Лу, ты ведь не купила нижнее белье? Старшая сестра дарит тебе два комплекта.

— Спасибо, Цзы Цзы, — поблагодарила Лу Яньцин и вдруг окликнула ее: — Сестра?

Вокруг Цзы Цзы вилась слабая желтая Ци. Это был не здоровый желтый цвет, а неприятный, тускло-желтый оттенок.

— Что такое?

Лу Яньцин не знала, что означает желтая Ци, но ей быстро стало не до этого. Желтая Ци потекла к ее карману, и малыш Цяо Чжи с громким «ам» проглотил ее.

Шок!

Лу Яньцин поспешно сунула руку в карман и попрощалась с Цзы Цзы.

Лу Яньцин одним духом добежала домой и бросила малыша в коробку с салфетками.

— Цяо Чжи, быстро выплюнь! Почему ты ешь все подряд?

Цяо Чжи издал молочную отрыжку и мягко распластался на куче бумаги, выглядя слегка опьяневшим.

Лу Яньцин не знала, понимает ли он человеческую речь (?), но продолжила воспитывать малыша.

— Нельзя есть всякую гадость, ты понял? Если не будешь слушаться, я больше не возьму тебя с собой гулять. Запру тебя в птичьей клетке.

Цяо Чжи помотал своей круглой щекастой мордашкой, радостно перекатился и вдруг произнес:

— Ешь!

Лу Яньцин взорвалась:

— Ты еще и споришь? Я сказала, нельзя есть!

Цяо Чжи:

— Ешь.

Хотя Лу Яньцин еще не была матерью, она инстинктивно овладела особым навыком всех мам на свете:

— Если ты и дальше будешь таким непослушным, я тебя отшлепаю!

Цяо Чжи:

— Шлеп!

До Лу Яньцин наконец дошло:

— Цяо Чжи, ты научился говорить?

Цяо Чжи:

— Говорить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Погружение в воспитание ребенка (Часть 2)

Настройки


Сообщение