Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Из-за двери доносились пронзительные, резкие, затяжные кошачьи крики, словно мяукала целая стая кошек.
Если вы когда-нибудь слышали кошачий вой, то можете представить, насколько ужасен этот звук. Неудивительно, что соседи жаловались.
Дядя Чэнь долго нажимал на дверной звонок, но никто не открыл, поэтому он обратился к управляющей компании, и те вызвали специалиста по вскрытию замков.
Мы с дядей Чэнем ждали в коридоре, и доносящиеся кошачьи крики действительно были немного жутковатыми. Если бы мы не были вдвоем, я, наверное, сбежал бы.
У дяди Чэня в руке была палка, а у меня ничего, поэтому я подсознательно потянулся к медной тыкве-горлянке на поясе.
Медная тыква-горлянка была прикрыта моей пуховой курткой, и я крепко сжал ее сквозь одежду.
В тот же миг Старейшина Иллюзорного Мира появился рядом со мной, спокойный и невозмутимый. Конечно, дядя Чэнь не мог его видеть; появление древнего человека в цинском наряде из ниоткуда напугало бы кого угодно.
— Сяо Е, не бойся! Внутри кто-то умер, но это не страшно, все будет хорошо, — передал мне Старейшина.
Бабушка Сунь действительно скончалась, но раз Старейшина сказал, что все будет хорошо, значит, так и будет. Мое сердце успокоилось.
Вскоре подошли сотрудники управляющей компании, и дверь быстро открыли.
Как только дверь распахнулась, в нос ударил ужасный запах кошачьих экскрементов, от которого я чуть не убежал.
Внутри было темно, ничего не было видно. Видимо, бабушка Сунь задернула шторы, и в комнате было очень душно.
Дядя Чэнь вошел первым, отдернул шторы. Когда стало светло, я увидел, что гостиная была повсюду в кошачьих фекалиях: на диване, на полу — повсюду, неудивительно, что так воняло.
В гостиной никого не было, и кошек тоже. Мяуканье доносилось из спальни, дверь которой была приоткрыта.
Дядя Чэнь снова пошел впереди, а мы с сотрудниками управляющей компании следовали за ним.
Дядя Чэнь осторожно толкнул дверь спальни. Раздался пронзительный кошачий вой. Мы увидели, что дюжина кошек разных размеров и расцветок лежали на кровати, а бабушка Сунь неподвижно лежала посреди них.
Мы втроем вошли в комнату. Повеяло холодом, здесь было, кажется, на несколько градусов холоднее, чем в гостиной, и запах был еще более отвратительным. Мне пришлось задержать дыхание.
Дядя Чэнь не обращал на это внимания, он отогнал кошек и проверил состояние бабушки Сунь. Оказалось, что бабушка Сунь действительно умерла.
Пока мы были заняты тем, что выгоняли кошек из комнаты одну за другой, Старейшина Иллюзорного Мира подошел к затененному углу комнаты.
Затем я увидел, что Старейшина, кажется, с кем-то разговаривает, его губы двигались, но звука не было.
Когда мы выгнали кошек, Старейшина подошел ко мне.
— Сяо Е, сходи и принеси тот лопань! — приказал мне Старейшина.
Я сказал дяде Чэню, что мне нужно сходить домой. Я взял лопань и вышел, но неожиданно встретил Чжан Юйсинь в лифте.
Чжан Юйсинь, увидев меня с лопанем, очень удивилась и спросила, разбираюсь ли я в фэншуй.
Я, конечно, не знал, что ответить, и бормотал что-то до самого первого этажа.
Как только двери лифта открылись, я поспешил выйти. Кто бы мог подумать, что эта девчонка тоже выйдет за мной, настаивая на том, чтобы посмотреть, что я делаю.
Мы вдвоем пришли к шестому корпусу, у двери бабушки Сунь уже толпились зеваки.
Мы с трудом протиснулись внутрь. К этому времени в комнате уже не так сильно воняло, но Чжан Юйсинь все равно зажала нос и осталась стоять у двери, что было хорошо, чтобы не мешать мне.
Старейшина, увидев меня, не стал много говорить, а просто хлопнул меня по лбу. Тусклая комната сразу стала четкой. Следуя его указаниям, я увидел белый силуэт, стоящий в углу комнаты, — это была бабушка Сунь.
Это было действительно жутко, но, к счастью, бабушка Сунь выглядела лишь немного бледной, и не сильно отличалась от живого человека. Привыкнув к Старейшине, я не сильно удивился, увидев бабушку Сунь, потому что я уже знал, что она там, и Старейшина уже говорил с ней, хотя я видел только Старейшину, но мог догадаться.
Я, следуя указаниям Старейшины, положил лопань к ее ногам. Рыбы Инь и Ян Тайцзи в центре лопаня медленно повернулись, испуская слабое свечение, которое окутало бабушку Сунь. Изначально расплывчатый силуэт бабушки Сунь постепенно стал четче.
— Старейшина, что происходит? — спросил я мысленно. Старейшина мог читать мысли, поэтому, естественно, знал, о чем я думаю.
Старейшина сказал: — Когда бабушка Сунь умерла, ее окружали кошки. Кошки очень чувствительны к духам и не хотели отпускать бабушку Сунь, а бабушка Сунь не хотела расставаться с ними, поэтому она не явилась в Префектуру Земли. Когда вы вошли, жизненная энергия живых людей сразу же столкнулась с душой бабушки Сунь, а затем, когда открыли окно, и снаружи собралось так много людей, недавно умершая душа очень слаба и вот-вот рассеется. А этот лопань из железного дерева не только обладает функцией подавления души, но и может питать ее. Когда душа бабушки Сунь стабилизируется, ты поместишь ее в медную тыкву-горлянку, и это спасет ее!
Все были заняты, а у меня все быстро наладилось. Душа бабушки Сунь стабилизировалась. Я достал медную тыкву-горлянку и про себя произнес заклинание, которому меня научил Старейшина: — Небо чисто, земля духовна, Инь мутен, Ян ясен, хаотичная медная тыква-горлянка, не останавливайся в изменениях!
Как только заклинание было произнесено, тыква-горлянка, словно вытяжка, втянула душу бабушки Сунь.
Готово! Я быстро убрал тыкву-горлянку, взял лопань и незаметно выскользнул, пока никто не видел.
Не успел я сделать и нескольких шагов, как сзади кто-то крикнул: — Болван, стой! — Эх, я забыл, что Чжан Юйсинь все еще здесь. Разве эта девчонка сегодня не работает? Уже восемь, а она все еще не ушла.
— Это ты? Ты еще не ушла? — Я пытался уйти от ответа.
Чжан Юйсинь быстро подошла ко мне и с полуулыбкой сказала: — Что ты там делал? Признавайся.
— Ничего, ничего не делал!
— Ничего не делал? Ты таскал какую-то сломанную железку и возился с ней в углу полдня? А потом еще достал оттуда какую-то тыкву-горлянку, чтобы что-то сделать? — Красавица сильно хлопнула меня по пояснице, и мое тело содрогнулось (знаменитая фраза Старины Хуан И).
— Мне нужно идти, до встречи! — Я не знал, что ей ответить, и тут же применил лучшую из тридцати шести стратагем — бегство, и пулей помчался домой.
Оставив красавицу в ярости.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|