004 (Часть 2)

— Я подрабатываю летом, — объяснила я и тут же сменила тему: — Ты часто куришь?

Он спокойно кивнул, ответив рассеянно:

— Почти пачка в день.

— Ох, — я поджала губы и опустила голову. — Курить вредно для здоровья.

— Угу, — равнодушно ответил он. — Не могу бросить.

— Ох...

— ...

В этот момент мне захотелось познакомиться с ним. Я поспешно догнала его и начала представляться:

— Эм... меня зовут Вэй Мэйси, мне четырнадцать, я учусь во втором классе средней школы. А тебя?

Он затянулся сигаретой, странно посмотрел на меня и вдруг ответил:

— Му Ланбин.

Му Ланбин...

В твоем имени действительно есть иероглиф «бин».

Повторяя про себя его имя, я почувствовала, что оно звучит особенно красиво. Я тихо радовалась про себя, но внешне лишь равнодушно произнесла: «Ох».

— У тебя хорошее имя. Оно означает прекрасную надежду?

Он повернул голову и оглядел меня.

На самом деле, в моем свидетельстве о рождении было написано Вэй Мэйсинь, что означало «прекрасная и теплая». Но в подготовительном классе начальной школы было трудно написать иероглиф «синь», поэтому меня стали называть Мэйси.

Дома все говорили, что нужно поменять мне имя, но так и не нашли времени этим заняться.

Я растерянно кивнула.

— Внешность и имя хорошо сочетаются, — неторопливо добавил он и больше не смотрел на меня.

Казалось, он хвалил меня за красоту и за красивое имя.

Я немного радостно улыбнулась:

— Спасибо.

— Та, что дарит другим прекрасную надежду... — поддразнил он, а затем холодно усмехнулся. — ...лоли.

Лоли?

Я похожа на лоли?

Я моргнула и немного замечталась, в голове проносились образы неформальных кукол.

— Откуда ты из Гуандуна?

Му Ланбин оглядел меня, держа сигарету в зубах, и спросил.

Я замерла на несколько секунд и сказала:

— Я не из Гуандуна.

— Значит, Лаомэй, — Му Ланбин опустил сигарету и горько усмехнулся, звучало как насмешка.

Сам ты Лаомэй.

Не знаю почему, но услышав это, я почувствовала горечь и неприятное ощущение, но в тот момент не знала, как ответить.

Верно.

Я действительно приезжая.

— Я тебя помню, — он бросил окурок на улицу, шагнул и наступил на него. Внезапно он снова перевел взгляд на меня. Его глаза сияли в тусклом свете фонарей. Он открыл губы, и его голос был холоден как лед: — Та сибапо, которая меня ругала, это твоя подруга?

— Она тебя не ругала, просто она никогда не видела такого, как ты, и просто сказала что-то невзначай. Ты же знаешь, дети говорят без задней мысли, не обращай внимания. Она не специально, я прошу за нее прощения!

Я поспешно послушно полусогнулась и поклонилась.

— Ох, — Му Ланбин опустил веки, глядя на меня, поклонившуюся, и холодно сказал: — Мне незачем связываться с малышней, тем более с девочкой.

— Так ты потом не стал мстить?

Спросила я.

Он горько усмехнулся:

— А зачем?

Из-за этого мы со Сяопин даже специально маскировались какое-то время, чтобы он нас не узнал и не отомстил, и это казалось смешным.

— Тогда спасибо, — поспешно сказала я. Затем я вспомнила предыдущий вопрос: — Можно задать тебе вопрос?

Он взглянул на меня, и его взгляд дал понять, чтобы я говорила.

— Почему те парни сказали, что я девочка? Потому что я не совершеннолетняя?

Если станешь совершеннолетней, значит, станешь женщиной, так?

Он нахмурился, его лицо изменилось. Казалось, я спросила что-то не то.

— Девочка — это та, кто не спала с мужчиной, — ответил он, неловко отвернувшись.

Ух...

Кажется, я поняла, что это значит...

— Не понимаю... — сказала я, наполовину понимая.

— Если поцеловалась, то уже не девочка... — Он немного смутился, вероятно, пытаясь объяснить мне. Возможно, учитывая мой возраст, он сказал это.

— Ох, тогда я... Кстати, как он узнал, что я девочка?

— Ты не девочка, ты идиот.

Му Ланбин кивнул.

— ...

Сам ты идиот.

На самом деле, я хотела спросить, встречается ли он с Тун Цзычэн, но вопрос застрял в горле, и я проглотила его. Разве это не очевидно?

Вся школа об этом говорила, все знали.

Мы прошли меньше получаса, когда Му Ланбин нашел свой мотоцикл, сел на него, взглянул на меня и сказал:

— Садись!

— Нет, я лучше пешком пойду, — я отступила на два шага, испуганно говоря.

— Боишься, что я тебя съем?

Холодно усмехнулся он.

Я молчала, не отвечая ни да, ни нет.

— Как хочешь, — затем он завел мотоцикл и уехал, мгновенно исчезнув из виду.

После этого я тут же позвонила Сяопин.

— Боже, как страшно! Мэймэй, почему ты не показала этим вонючим мужикам, на что способна?

Я торопливо объяснила: — Я не смогу их победить, а потом, знаешь, кто появился?

Сяопин, следуя моей мысли, спросила:

— Кто?

И я рассказала ей всю историю от начала до конца, так что у меня пересохло в горле, и я купила бутылку минералки в киоске.

— Его зовут Му Ланбин?

Я кивнула:

— Угу, его зовут Му Ланбин.

Разве не красивое имя?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение