Глава 8. Темная Ночь спас меня! Бррр…

Глава 8. Темная Ночь спас меня! Бррр…

— Темная Ночь? — воскликнул отец. — Куколка, ты с ума сошла! Этот злодей Темная Ночь никогда бы тебя не спас!

— Что? Ты смеешь называть Темную Ночь злодеем?! — Как он смеет оскорблять моего кумира?!

— Да, да. Разве ты не знаешь? Темная Ночь — кровожадный убийца. Он жесток, безжалостен. Когда он уничтожал кланы пяти стихий — Металла, Дерева, Воды, Огня и Земли, — он не щадил никого, даже новорожденных младенцев. Он говорил, что такие дети — самая большая угроза в будущем, и лучше избавиться от них, чем от стариков… И еще… — Отец продолжал без умолку, а я, стиснув зубы, ждала, когда он закончит, чтобы задать ему трепку!

Он, наконец, почувствовал, что что-то не так.

— Ку… Куколка, ты… что с тобой?

— Закончил? — прищурившись, спросила я.

— Э-э… да.

Я сделала глубокий вдох, схватила первую попавшуюся метлу, замахнулась и закричала:

— Как ты смеешь оскорблять моего кумира?! Я тебя прикончу!

Отец заметался по комнате, крича:

— Куколка, ты… успокойся! Я не знал… не знал…

— Бах! — Ваза разбилась вдребезги.

— …не знал, что Темная Ночь… это…

— Бум! — Стол перевернулся.

— …твой кумир.

Отец выглянул из-за толстой балки, и — «бах!» — метла приземлилась ему прямо на лоб.

— А-а-а! — раздался вопль, похожий на визг свиньи.

Я остолбенела. Я не хотела его бить… Меня охватило чувство вины. Представив себе, какие «пытки» меня ждут, я решила сбежать.

— Хе-хе, — захихикала я, пытаясь задобрить отца. — Папа, у меня дела. Ты пока сам обработай рану, ладно? — С этими словами я подбросила метлу в воздух и вылетела за дверь.

— Бах! — снова раздался звук. Что это было? Я обернулась. Метла, которую я только что подбросила, точно приземлилась отцу на голову…

«Считай, что тебе сегодня повезло, папа».

Натянув на себя уродливую маску Шангуань Илин, я вышла на улицу. Прохожие перешептывались:

— Смотри, чья это дочка? Так наряжена, а жаль…

— Посмотри-ка, такая страшная, а еще по улицам разгуливает.

— Точно! На ее месте я бы дома сидела!

— …

— Госпожа Шангуань?

Услышав вопрос, я обернулась и ахнула — Оуян Линсюань!

— О, князь Лин! Я как раз собиралась навестить вас в резиденции, — соврала я.

— Когда вы вернулись домой вчера, госпожа Шангуань?

Хитрая лиса! Он хочет проверить, правду ли говорил Шангуань Хуэй.

— Меня вчера схватили люди в черном, в масках. Сегодня утром я очнулась в каком-то складе. К счастью, меня спас один статный, благородный герой. Я еще не успела вернуться домой, — рассказывая, я начала причитать.

— У-у-у… — Без слез никак. Я ущипнула себя за ногу.

— Ой! Больно! — Слезы полились рекой.

— Госпожа Шангуань, не плачьте. Я отвезу вас в резиденцию, — Оуян Линсюань поднял меня на руки и понес в паланкин.

— Поехали.

В его объятиях мое сердце забилось чаще. Я перестала плакать.

— Госпожа Шангуань, кто же этот статный, благородный герой, который вас спас? — спросил Оуян Линсюань.

Не задумываясь, я ответила:

— Темная Ночь!

Я почувствовала, как руки, обнимавшие меня, застыли. Оуян Линсюань переспросил:

— Темная Ночь?!

— Да, да! — Этот парень явно считает Темную Ночь злодеем. Тогда почему он сам на него работает? Странный Дождливая Ночь.

— Вы уверены? — недоверчиво переспросил он.

— Абсолютно! Я не могу ошибаться.

«Ха! Когда это Темная Ночь делал добрые дела? Кто-то пытается создать мне хорошую репутацию? Странно. И зачем использовать мое имя, чтобы спасти эту женщину?»

— А как выглядел Темная Ночь? — спросил Оуян Линсюань.

— Ну… он был в маске, я не видела его лица, — невинно ответила я, почесывая голову.

— Те, кто вас схватил, тоже были в масках. Может, это Темная Ночь приказал им вас схватить, а потом сам же и спас, чтобы произвести на вас впечатление?

Как он смеет оскорблять Темную Ночь?! Хмф!

— Этого не может быть! Темная Ночь — благородный человек! Я в это верю!

Слова девушки вызвали у него странное чувство, смешанное с трудно скрываемым волнением.

— Благородный человек… — повторил он. — Я верю…

«Ну и верь». Невольно на его губах появилась улыбка, которая достигла глаз…

Обрадованный, он крепче обнял меня. «Эй, что ты делаешь?» В паланкине больше никто не проронил ни слова.

— Князь, мы приехали.

— Хорошо, — он вынес меня из паланкина. Я снова оказалась в этой резиденции, но на этот раз меня сюда привели с почестями. Горькая ирония.

— Илин приветствует князя, — в главном зале сидел Старый Князь.

— О, Илин! Ты так выросла! — Странно, почему Старый Князь не испугался моего вида? И почему он так приветлив?!

— Отец, я отведу госпожу Шангуань, чтобы она могла привести себя в порядок.

— Хорошо, хорошо!

Мы направились в западный двор…

«Ха-ха, молодец! Еще не женился, а уже привел ее домой! Господин Шангуань, ты ловко все провернул!»

Как только мы вошли в западный двор, я увидела множество разодетых женщин — высоких и низких, худых и полных, самых разных. Увидев нас с Оуян Линсюанем, некоторые из них бросились к нему.

— Сюань, кто это? — одна из женщин повисла у него на шее, ластясь, как кошка. Фу, какая гадость! У меня мурашки по коже побежали. Я отскочила в сторону.

— Сяо Мудань, не балуйся. Разве ты не видишь, что у нас гостья? — Оуян Линсюань отстранил ее.

Сяо Мудань? Неужели у всех здешних женщин цветочные имена? Может, здесь есть еще Сяо Чуцзюй, Сяо Хайтан, Сяо Шуйсянь?..

— О чем ты задумалась? — Оуян Линсюань незаметно подошел ко мне.

— Хе… хе-хе, ни… ни о чем, — отмахнулась я.

Он нахмурился, но промолчал. Взяв меня за руку, он повел в одну из комнат. Позвав двух служанок, он велел им вымыть и переодеть меня. Чистая и опрятная, я вышла из комнаты.

— Князь.

— Хм, одежда тебе идет, — окинув меня взглядом, сказал Оуян Линсюань.

— Князь, Илин хочет домой.

Интересно, отец уже успокоился?

Повисла пауза.

— Хорошо, я пришлю за тобой паланкин.

И вот я снова в паланкине, на пути в дом Шангуань.

— А-а, Куколка! Посмотри, посмотри, что ты с моей головой сделала! — Отец бросился ко мне, как только я вошла.

— Прости меня, папа! Мне очень жаль! — Я поклонилась ему в пояс.

Затем я с важным видом удалилась в свою комнату. Уф, как же я устала…

— Извинилась — и все? — донесся до меня недовольный голос отца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Темная Ночь спас меня! Бррр…

Настройки


Сообщение