Глава 5. Свидание (Часть 1)
Прошлой ночью Фэн Чжиин поручила Ли Кэ выяснить, что произошло на диком холме за городом, где образовалась воронка.
Ли Кэ отправился туда ночью. Воронку он нашёл, и она действительно была огромной.
Однако он мог лишь наблюдать издалека, не приближаясь.
Вокруг воронки стояла целая толпа солдат. «Неужели городская стража только и делает, что ест да спит?» — подумал Ли Кэ.
Но раз уж его генерал посчитала эту внезапно появившуюся воронку подозрительной, он тоже не должен был её недооценивать.
К тому же, чёрная квадратная штука, которую Фэн Чжиин дала ему вчера, действительно была странной.
Когда он взял её в руки, ему показалось, будто по телу пробежала змея, и пальцы онемели.
Что же это за штука такая?
Она лежала в деревянном ящике. Когда он открыл его, то увидел, что в лунном свете она испускает слабое свечение.
Неподалёку Сюбуно и Шавади, с помощью своих антенн отслеживающие сигнал, сразу заметили это слабое свечение.
— Кас!
Они воскликнули в один голос.
Едва сдерживая волнение, они бросились вперёд.
Но внезапная вспышка света привлекла внимание и солдат, охранявших воронку.
Схватив оружие, они первыми направились к Ли Кэ.
Поняв, что дело плохо, Ли Кэ быстро спрятал деревянный ящик и бросился бежать.
Он был быстр и ловок, всегда умел быстро выходить из опасных ситуаций. Именно за это Фэн Чжиин ценила его.
— Он убежал с Касом! — закричал Шавади.
Заметив солдат с факелами, бегущих с другой стороны, Сюбуно тоже понял, что дело пахнет жареным.
— Забудь пока про Кас, — сказал он, хватая Шавади за руку и отступая. — Главное, что он цел и где-то поблизости. Нам нужно убираться отсюда. Эти ребята с оружием — местная стража, с ними лучше не связываться.
Шавади кивнул. Жизнь дороже. Он послушно следовал за Сюбуно.
Наконец они нашли укрытие.
Солдаты, услышав шум, начали прочёсывать холм. Они проходили мимо их укрытия снова и снова.
Но так и не заметили их, спрятавшихся на густолиственном дереве.
Поиски продолжались до глубокой ночи. Шавади уже клевал носом. Он хотел было зевнуть, но Сюбуно зажал ему рот рукой.
Внизу под деревом проходил ещё один отряд солдат.
В определённых ситуациях, например, как сейчас, Шавади восхищался Сюбуно. Тот ничуть не устал, наоборот, был бодр и настороже.
Вот сейчас он был похож на настоящего лидера.
Но не успел Шавади до конца прочувствовать это восхищение, как…
— Сяо Ди, так дело не пойдёт. Давай спрыгнем! Если побежим быстро, то сможем от них оторваться.
— Что?
Не успел Шавади опомниться, как Сюбуно потащил его вниз с дерева.
И, как и следовало ожидать, они столкнулись с патрулём.
В шоке были только солдаты и Шавади.
Сюбуно, с видом победителя, схватил Шавади за руку и бросился бежать.
В этот момент Шавади чувствовал себя так, словно его заставили работать во время заслуженного отдыха.
А выражение его лица красноречиво говорило о том, что он думает о Сюбуно и его безумных идеях.
Они добежали до подножия холма. Оглянувшись, увидели, что солдаты всё ещё преследуют их.
Они хотели было перевести дух и бежать дальше, как вдруг заметили движение в кустах.
Сюбуно раздвинул кусты и увидел того самого человека, который забрал Кас.
Ли Кэ тоже опешил. Он спокойно прятался у подножия холма, собираясь разузнать обстановку, но солдаты с холма вдруг сменили направление и бросились вниз.
Он хотел было уйти, но его заметили эти двое остолбеневших парней.
Они смотрели друг на друга, не в силах вымолвить ни слова.
В конце концов, хорошо обученный Ли Кэ первым пришёл в себя и бросился бежать.
Сюбуно тоже опомнился: — Кас! Верни Кас!
Он помчался за Ли Кэ.
Измученный Шавади, видя приближающихся солдат и двух убегающих впереди, стиснул зубы, хлопнул себя по бедру и тоже побежал за ними.
Сюбуно долго бежал за мужчиной в чёрном, пока не потерял его из виду. И только тогда он заметил, что скоро рассвет.
Шавади, еле живой, догнал его. Они прислонились к городской стене, тяжело дыша.
К счастью, преследователи отстали.
— Где мы? — спросил Шавади.
— Кажется, это столица того… государства.
— Откуда ты знаешь?
— Я слышал, как говорили солдаты. Их столица где-то рядом.
— А где тот, кто забрал Кас?
— Потерял его из виду.
— И что теперь делать?
— Мы гнались за ним до сюда, значит, он вошёл в этот город. Мы можем поискать его здесь.
— Но как нам войти? Я не вижу ворот.
— Он перелез через стену, значит, и мы сможем!
Шавади вдруг понял: — Точно! Мы восполнили энергию, теперь можем летать на небольшой высоте!
— Ага. А чего ты тогда бежал за нами? Почему не полетел вперёд и не перехватил его?
— Я бежал? А ты что делал? Почему сам не полетел?
— У меня почти не осталось энергии… — серьёзно ответил Сюбуно.
— Ты… — Шавади потерял дар речи.
В конце концов, они выбрали участок стены, где было мало света и стражников. Приманив стражу несколькими пойманными дикими кошками, Шавади, используя свою энергию, перелетел через стену вместе с Сюбуно и оказался в столице.
Едва приземлившись, Шавади поклялся, что в будущем будет осмотрительнее и всегда будет делиться с Сюбуно всем, что имеет.
Сюбуно, глядя на крупные капли пота на лбу Шавади, был очень доволен. Он похлопал его по плечу: — Молодец, брат!
Этот шлепок чуть не сбил Шавади с ног. Он едва удержался на ногах, опершись о стену.
Он хотел было пожаловаться, что у Сюбуно совсем не осталось энергии, но тот бьёт так сильно, как вдруг его прервал резкий окрик.
— Кто здесь?!
Сюбуно и Шавади, не оборачиваясь, переглянулись и бросились бежать в город.
— Стой!
Похоже, их заметила городская стража.
В конце концов, это столица, здесь должна быть охрана.
Они бежали очень быстро, и вскоре солдаты потеряли их из виду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|